Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

[Translation from English to Japanese ] Take me out to the ball game Take me out with the crowd Buy me some peanuts a...

This requests contains 255 characters and is related to the following tags: "sports" "song" . It has been translated 2 times by the following translators : ( tatsuoishimura , nozo , matsu11765 ) and was completed in 0 hours 5 minutes .

Requested by naokey at 18 Dec 2013 at 13:04 5873 views
Time left: Finished

Take me out to the ball game
Take me out with the crowd
Buy me some peanuts and crackerjacks
I don't care if I never get back
Let me root, root, root
For the home team
If they don't win it's a shame
For it's one, two, three strikes you're out
At the old ball game

nozo
Rating 54
Translation / Japanese
- Posted at 18 Dec 2013 at 13:09
試合に連れて行って
みんなと同じように連れて行って
ピーナッツとクラッカージャックを買ってきて
戻ってこれなくてもいいさ
応援するよ、応援応援
地元のチームに
負けたら恥だ
だった1、2、3のストライクでアウトだから
昔ながらの野球試合では
naokey likes this translation
nozo
nozo- almost 11 years ago
★”だって”です、すみません
[deleted user]
Rating 52
Translation / Japanese
- Posted at 18 Dec 2013 at 13:14
私を野球場に連れて行って
私をみんなと連れて行って
ピーナッツとクラックジャックを買ってきて
もう来れなくなってもかまわない
私にホームチームを応援させて
ホームチームのためなんだ
ゲームに勝たなきゃ恥ずかしいじゃん
ワンストライク、ツーストライク、スリーストライク、バッター三振
古い野球場でのホームゲームでしょ
tatsuoishimura
Rating 57
Native
Translation / Japanese
- Posted at 18 Dec 2013 at 13:12
私を野球に連れてって
球場の大観衆がいるところへ連れてって
ピーナッツとクラッカージャックを買ってくれたら
もう家に帰れなくてもかまわない
さあ、ホームチームを応援しようよ
もし彼らが勝たなかったら悔しいけど
ワン、ツー、スリーストライクでアウト
昔ながらの野球のゲームで
naokey likes this translation
★★★★★ 5.0/1
matsu11765
Rating 51
Translation / Japanese
- Posted at 18 Dec 2013 at 13:10
私を野球に連れてって
観客席へ連れてって
ピーナッツとクラッカージャックも買ってね
家に帰れなくったってかまわない

さあ地元のチームを応援しましょう
勝てないなんて許せない
ワン、ツー、スリーストライクでアウト
昔なじみの試合スタイルで

naokey likes this translation
★★★★☆ 4.0/2

Client

Additional info

アメリカメジャーリーグの休憩中に流れる曲です。よろしくお願いします。

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime