Translation Results Requested Through Conyac Made Public

[Translation from Japanese to English ] As breathing match I stroked her hair gently confortable loneliness Decor...

Original Texts

呼吸合わせる様に
そっと髪を撫でる
心地良い孤独
夜空彩って行くよ

寝ぼけならもきみは
また腕をせがむ
痺れてる腕
もう一度君の元へ

思い出すんだ今日の
些細な会話しぐさ
悔しいんだけど
全て愛しいよ

淡く混ざり染めてくよ

滲みだす想い

夜空に浮かべた
星を数えて
【いつか】が影を落とし
立ち竦む
ねぇ?
夜にずっと
包まれていたいよ

瞳閉じたくないよ
時よ止まれ

混ざり合う世界の
天秤がまた
傾きはじめて影を
落とすよ
ねぇ?
弱くて情けない
そんな自分を知るよ

全部埋め尽くして
Translated by t4shi
Stroke your hair
As if adjusting breathing
Soothing solitude
Is colouring the night sky

You ask for my arm
Being half asleep
The numbing arm
Reaches to you once again

Remember the today's
Petty conversation and gesture
It's mortifying
But they're all sweet

Getting mix and paint palely

Oozing feeling

Count the stars
Floated on the night sky
【Some day】 casts a shadow
And stands transfixed
Hey
I want to be enveloped
In the night forever

Don't want to close my eyes
Wish time could stop

Scale in the mingling world
Starts to incline
Again and casts
The shadow
Hey
Find out myself
Weak and miserable

Please fill me all




Result of Translation in Conyac

Number of Characters of Requests:
221letters
Translation Language
Japanese → English
Translation Fee
$19.89
Translation Time
about 8 hours
Freelancer
t4shi t4shi
Starter