Translation Results Requested Through Conyac Made Public
[Translation from Japanese to English ] Hi. Thank you for sending the invoice quickly. Do you have other items by...
Original Texts
こんにちは、早速請求書を送ってくれてありがとうございます。
***のメーカーで、他に何かありますか?
以前、売ってくれた+++のリファービッシュ品はもうないですか?
もし何か他にもあるのであれば、まとめて買いたいです。
その方があなたも送料が安くなるのでは、と思っています。
それと、いつも買ってる///ですが、最近市場では相場がかなり安くなってきてます。
もう少し値引きしてもらうことは可能でしょうか?
あなたとの取引も長くなってきました。
とても感謝しています。
ご検討宜しくお願いします。
***のメーカーで、他に何かありますか?
以前、売ってくれた+++のリファービッシュ品はもうないですか?
もし何か他にもあるのであれば、まとめて買いたいです。
その方があなたも送料が安くなるのでは、と思っています。
それと、いつも買ってる///ですが、最近市場では相場がかなり安くなってきてます。
もう少し値引きしてもらうことは可能でしょうか?
あなたとの取引も長くなってきました。
とても感謝しています。
ご検討宜しくお願いします。
Translated by
tani1973
Hi.
Thank you for sending the invoice quickly.
Do you have other items by the maker ***?
Don't you have the refurbished items that you sold me before?
If you have any other items, I would like to purchase them together.
I think it would save you shipping costs.
Also, for the item I regularly buy, the price is recently getting much lower in the market.
Is it possible for you to give me a reasonable offer a bit?
I have purchased from you for long.
I appreciate you a lot.
Thank you for your time and consideration.
Thank you for sending the invoice quickly.
Do you have other items by the maker ***?
Don't you have the refurbished items that you sold me before?
If you have any other items, I would like to purchase them together.
I think it would save you shipping costs.
Also, for the item I regularly buy, the price is recently getting much lower in the market.
Is it possible for you to give me a reasonable offer a bit?
I have purchased from you for long.
I appreciate you a lot.
Thank you for your time and consideration.
Result of Translation in Conyac
- Number of Characters of Requests:
- 238letters
- Translation Language
- Japanese → English
- Translation Fee
- $21.42
- Translation Time
- 10 minutes
Freelancer
tani1973
Starter (High)
I spare no effort to offer quality translation.
対応言語:日本語⇔英語
対応分野:ビジネスメ...
対応言語:日本語⇔英語
対応分野:ビジネスメ...