Translation Results Requested Through Conyac Made Public
[Translation from Japanese to English ] I am sorry. I made a mistake earlier. The shipping charge of $60 includes ...
Original Texts
先程は間違えてしまい申し訳ございません。
輸送費の$60つきましては、輸送費・梱包費・梱包資材もなども含まれております。
これ以上、輸送費がかかったとしても
こちらで負担しますのでご安心ください。
ご入金はpaypalのみです。
入金確認しましたら、数日中には発送致します。
もちろん、出来る限り早く発送致します。
ご了解頂ければ幸いです。
それでは、ご入金お待ちしております。
輸送費の$60つきましては、輸送費・梱包費・梱包資材もなども含まれております。
これ以上、輸送費がかかったとしても
こちらで負担しますのでご安心ください。
ご入金はpaypalのみです。
入金確認しましたら、数日中には発送致します。
もちろん、出来る限り早く発送致します。
ご了解頂ければ幸いです。
それでは、ご入金お待ちしております。
Translated by
14pon
I am sorry. I made a mistake earlier.
The shipping charge of $60 includes transportation fee, packaging fee and packaging materials.
Additional shipping charge, if any, will be born by us, so you do not need to worry about it.
We accept payments via PayPal only. Once we confirm receipt of the payment, we will ship within a few days. Of course, we will ship as soon as possible.
We would appreciate your understanding and look forward to your payment.
The shipping charge of $60 includes transportation fee, packaging fee and packaging materials.
Additional shipping charge, if any, will be born by us, so you do not need to worry about it.
We accept payments via PayPal only. Once we confirm receipt of the payment, we will ship within a few days. Of course, we will ship as soon as possible.
We would appreciate your understanding and look forward to your payment.
Result of Translation in Conyac
- Number of Characters of Requests:
- 181letters
- Translation Language
- Japanese → English
- Translation Fee
- $16.29
- Translation Time
- 12 minutes
Freelancer
14pon
Starter
こんにちは
こちらで始めて、ちょうど1年経ちました
英語学習履歴:
中学・高校 6年間 (当然優秀)
大学(R大学英米文学科卒。当然現役入...
こちらで始めて、ちょうど1年経ちました
英語学習履歴:
中学・高校 6年間 (当然優秀)
大学(R大学英米文学科卒。当然現役入...