Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

[Translation from English to Japanese ] you are definitely not disturbing me...and Yes of course I can...I will sen U...

This requests contains 385 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( tatsuoishimura , utaka_kondo , ves6er ) and was completed in 0 hours 14 minutes .

Requested by nakamura at 12 Dec 2013 at 13:58 3265 views
Time left: Finished

you are definitely not disturbing me...and
Yes of course I can...I will sen U one with Tour ID Band no additional charge..
can u please ship back to me..
William Joralemon
11368 Penanova St
San Diego Ca 92129

I will sen it back to Callaway Tour Van for evaluation...I will ship replacement once I get defective one..OK?

and please let me know your address again

and again sorry for inconvience

ves6er
Rating 56
Translation / Japanese
- Posted at 12 Dec 2013 at 14:16
決して迷惑などではございません。
はい、もちろん私はTour ID Band 付きのものを追加料金なしで送ることができます、いえ、送ります。
どうか送り返して頂けますか?
William Joralemon
11368 Penanova St
San Diego Ca 92129

Callaway Tour Vanへ、評価のためにその品を送り返します...欠陥品を受け取り次第、代替品を送りますが、よろしいでしょうか?

そして、貴方様の住所を再度お知らせ下さい。

また、重ね重ね、お手数をお掛けしまして申し訳ございません。
utaka_kondo
Rating 62
Translation / Japanese
- Posted at 12 Dec 2013 at 14:12
迷惑だなんてとんでもない。
もちろん、追加料なしでツアーIDバンドをお送りします。
下記の住所に返品いただけますか。
William Joralemon
11368 Penanova St
San Diego Ca 92129

私からCallaway Tour Vanの方に送ってみてもらいます。欠損品を受け取り次第、代わりのものをお送りしますが、よろしいでしょうか。

再度お客様の住所をお知らせ下さい。

この度はご迷惑をおかけして申し訳ありませんでした。
tatsuoishimura
Rating 57
Native
Translation / Japanese
- Posted at 12 Dec 2013 at 14:12
もちろん迷惑なんかではありませんし…
いうまでもなくできます…追加料金なしでツアー ID バンド付きのものをお送りします...送り返しの件、よろしく

ウィリアム・ジョラルモン
11368 ペネノバ通り 
サンディエゴ、カリフォルニア州 92129

査定のため、キャラウェイT・ツアーヴァンへ戻します…不良品を受け取り次第、交換品を発送します..OKですね?

それでは、もう一度あなたのアドレスをお知らせください

再度、ご面倒をおかけしおわびします

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime