Translation Results Requested Through Conyac Made Public
[Translation from Japanese to English ] Thanks for your inquiry. I still have not received your order. I'm afraid t...
Original Texts
お問い合わせいただきありがとうございます。
私はまだ、あなたからの注文は受けていません。
お手数ですが、どの商品か、商品名を教えていただきたいです。
配送に関しましては、Fulfilled by Amazonと表示されている商品は、
アメリカ国内からの配送になりますので、クリスマス前には確実にお届けできます。
Fulfilled by Amazonと表示されてない商品は、
日本からの配送になりますので、クリスマスには間に合わないかもしれません。
ご検討のほど、よろしくお願いいたします。
私はまだ、あなたからの注文は受けていません。
お手数ですが、どの商品か、商品名を教えていただきたいです。
配送に関しましては、Fulfilled by Amazonと表示されている商品は、
アメリカ国内からの配送になりますので、クリスマス前には確実にお届けできます。
Fulfilled by Amazonと表示されてない商品は、
日本からの配送になりますので、クリスマスには間に合わないかもしれません。
ご検討のほど、よろしくお願いいたします。
Translated by
meissa
Thank you for your inquiry.
I haven't yet received your order.
Sorry to bother you, but I would like it if you would tell me the brand names of the articles.
Regarding delivery, since articles marked with "Fulfilled by Amazon" are mailed from the U.S., a delivery before Christmas is ensured.
For articles not marked with "Fulfilled by Amazon", since the delivery is from Japan, arrival for Christmas is not guaranteed.
I hope you will consider this.
I haven't yet received your order.
Sorry to bother you, but I would like it if you would tell me the brand names of the articles.
Regarding delivery, since articles marked with "Fulfilled by Amazon" are mailed from the U.S., a delivery before Christmas is ensured.
For articles not marked with "Fulfilled by Amazon", since the delivery is from Japan, arrival for Christmas is not guaranteed.
I hope you will consider this.
Result of Translation in Conyac
- Number of Characters of Requests:
- 238letters
- Translation Language
- Japanese → English
- Translation Fee
- $21.42
- Translation Time
- 5 minutes
Freelancer
meissa
Starter
I am fluent in both English and German and have been working as a freelance t...