Translation Results Requested Through Conyac Made Public
[Translation from Japanese to English ] I am very sorry. The product you have ordered has missing items. And currentl...
Original Texts
大変申し訳ございません。ご注文いただいた商品は、欠品しております。現在、メーカーにも在庫がございません。代わりに、中古盤ですが、とても状態の良いものを、ご用意できます。プラスチックケース入り、歌詞カード、帯付きで、XXドルでご購入いただけます。
今回は、新品欠品のお詫びに、スタンダード配送料金のままで、EMS(特急便)にてお届けいたします。ぜひ、ご検討ください。
今回は、新品欠品のお詫びに、スタンダード配送料金のままで、EMS(特急便)にてお届けいたします。ぜひ、ご検討ください。
Translated by
meissa
I am very sorry. The goods ordered are out of stock. At the present time, it is not even available from the manufacturer. Instead of it, I can provide an object in very good state, although it is second hand. You can purchase it for XX dolars, in a plastic box, including a lyrics sheet, and tied with a belt.
This time, as an apology for the out of stock new article, the article will be sent by EMS (express parcel delivery), for the standard shipping rate. Please consider it.
This time, as an apology for the out of stock new article, the article will be sent by EMS (express parcel delivery), for the standard shipping rate. Please consider it.
Result of Translation in Conyac
- Number of Characters of Requests:
- 181letters
- Translation Language
- Japanese → English
- Translation Fee
- $16.29
- Translation Time
- 8 minutes
Freelancer
meissa
Starter
I am fluent in both English and German and have been working as a freelance t...