Translation Results Requested Through Conyac Made Public

[Translation from Japanese to English ] There are scratches , dirt and rust since it's a second-hand product. There i...

Original Texts
中古品の為、傷、汚れ、錆有り。手入れが必要。

大きな傷はないが微細な傷有り。動作OK
ピカティニー規格マウントレイル付スタビライザー装着
4ポーテッド・コンペンセイター装備
ロングマガジン標準装備
バリーモデル専用デザイン《NEWタクティカル・コンバット・サイト》
ステンレスシルバーに仕上げられたバレル
《ハイブリット・カスタム・グリップ》には《S.T.A.R.S.専用ゴールドメダリオン》が標準装備。
全長259 mm重量946 g銃身長106 mm装弾数32 + 1 発弾丸6mm BB弾
Translated by akihiro_12
Since this product is used, it has scars, marks, and rust. A maintenance is required.

Does not have big scars but very small ones. It works fine.
Mounted with a picatinny-standard rail mount with stabilizer.
Equipped with 4 ported compensator.
Equipped with a long standard magazine.
Barry-modeled design 《NEW Tactical Combat SIte》
Barrel finished with stainless silver.
《Hybrid Custom Grip》is installed with a standard 《S.T.A.R.S. Gold Medallion》

Full length 259mm Weight 946 g Gun's height 106mm Number of loaded bullets 32 + 1 Bullets 6mm BBs

Result of Translation in Conyac

Number of Characters of Requests:
239letters
Translation Language
Japanese → English
Translation Fee
$21.51
Translation Time
about 2 hours
Freelancer
akihiro_12 akihiro_12
Starter
Hi! I'm a 26 year old Japanese male with fluency in Japanese and English.
B...