Translation Results Requested Through Conyac Made Public
[Translation from German to Japanese ] Hallo, können Sie mir bitte sagen wann ich die Bestellung erhalten werde? Wi...
Original Texts
Hallo, können Sie mir bitte sagen wann ich die Bestellung erhalten werde?
Wir haben uns die Bestellung in unserem System angesehen und rausgefunden, dass diese Sendung noch den Status auf dem Transportweg hat. Da die Zustellung verzögert wurde, haben wir uns an DHL gewendet. Es wurde uns mitgeteilt, dass die Ware auf dem Weg verloren wurde. Deshalb haben wir für Sie eine Gutschrift für die verlorenen Einheiten erstellt.
Es kann 3 - 5 Werktage dauern bis diese Transaktion erfolgreich durchgeführt wird.
Wir möchten uns für die Unannehmlichkeiten bei der Zustellung entschuldigen.
Wir haben uns die Bestellung in unserem System angesehen und rausgefunden, dass diese Sendung noch den Status auf dem Transportweg hat. Da die Zustellung verzögert wurde, haben wir uns an DHL gewendet. Es wurde uns mitgeteilt, dass die Ware auf dem Weg verloren wurde. Deshalb haben wir für Sie eine Gutschrift für die verlorenen Einheiten erstellt.
Es kann 3 - 5 Werktage dauern bis diese Transaktion erfolgreich durchgeführt wird.
Wir möchten uns für die Unannehmlichkeiten bei der Zustellung entschuldigen.
Translated by
pompomprin
こんにちは。注文の品をいつ受け取ることができるか教えていただけますでしょうか。
私どものシステムで注文を確認したところ、荷物はまだ輸送中のステータスということが分かりました。配達が遅れているようなので、DHLに照会したところ、品物は途中で紛失されたとのことです。そのため、紛失分についてのクレジットを付与しました。
この処理が完了するまでに3から5営業日かかります。
今回の配送に際して、ご迷惑をおかけしましたことをお詫び申し上げます。
私どものシステムで注文を確認したところ、荷物はまだ輸送中のステータスということが分かりました。配達が遅れているようなので、DHLに照会したところ、品物は途中で紛失されたとのことです。そのため、紛失分についてのクレジットを付与しました。
この処理が完了するまでに3から5営業日かかります。
今回の配送に際して、ご迷惑をおかけしましたことをお詫び申し上げます。
Result of Translation in Conyac
- Number of Characters of Requests:
- 583letters
- Translation Language
- German → Japanese
- Translation Fee
- $13.125
- Translation Time
- 16 minutes
Freelancer
pompomprin
Starter