Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

[Translation from English to Spanish ] We joined a guided trek through Los Tilos and were astonished by the diversit...

This requests contains 1056 characters . It has been translated 4 times by the following translators : ( wardwash , claudiamrzz ) and was completed in 0 hours 15 minutes .

Requested by activetest at 05 Dec 2013 at 10:12 2415 views
Time left: Finished

We joined a guided trek through Los Tilos and were astonished by the diversity of its greenery. Our guide Ilonka from Natour-Trekking explained that there are more than 2000 forms of vegetation and 70 plants unique to La Palma. The hills are a tapestry of fig trees, orange trees, palm trees, banana crops, vineyards, pines, laurels and dragon trees, a tree found only on the islands of the middle Atlantic and which can grow to be centuries old.

[deleted user]
Rating 50
Translation / Spanish
- Posted at 05 Dec 2013 at 10:18
Nos unimos a un viaje guiado a través de Los Tilos y quedamos impactado a por la diversidad de sus áreas verdes. Nuestro fui Ilonka de Natour-Trekking explicó que hay más de 2000 formas de vegetación y 70 plantas únicas en La Palma. Las colinas están tapizadas de árboles de higos, naranjos, palmeras, cosechas de plátanos, viñas, pinos, laureles y dragas, un árbol que sólo se encuentra en las islas del Atlántico medio y puede crecer durante centenarios.
claudiamrzz
Rating 53
Native
Translation / Spanish
- Posted at 05 Dec 2013 at 10:35
Nos unimos a una excursión guiada por Los Tilos y nos quedamos asombrados por la diversidad de su vegetación. Nuestra guía Ilonka, de Natour-Trekking, explicaba que hay más de dos mil tipos de vegetación y setenta plantas únicas de La Palma. Las colinas están tapizadas de higueras, naranjos, palmeras, cultivos de plataneras, viñedos, pinos, laureles y dragos, un árbol que se encuentra únicamente en islas del Atlántico Medio y que pueden llegar a tener varios siglos.
claudiamrzz
claudiamrzz- almost 11 years ago
In my last sentence where I wrote "pueden" it must say "puede". Thanks.
wardwash
Rating 51
Translation / Spanish
- Posted at 05 Dec 2013 at 10:30
Participamos a una caminata guiada a través de Los Tilos y quedamos asombrados por la diversidad de su vegetación. Nuestro guía llonka de Natour-Trekking explicó que hay más de 2.000 formas de vegetación y 70 plantas únicas de La Palma. Las colinas son un tapiz de higueras, naranjos, palmeras, cultivos de banano, viñas, pinos, laureles y dragos, un árbol que sólo se puede encuentrar en las islas del Atlántico medio y que puede llegar a tener siglos de antigüedad.

"Banana’s are boozers," explains Ilonka as we stop at a banana orchard in San Andres y Sauces, another colonial village with cobbled streets and narrow alleys. "One kilo of bananas needs 1000 litres of water." So avocados, which are much less demanding of the island’s water supplies, are slowly replacing banana farming.

For now the island is covered by huge patches of banana land, with the gigantic leaves swaying in the wind. Some of the fields are covered in plastic to prevent the heavy leaves from bruising the bananas, but as a local restaurateur tells us, bananas cultivated in this way are less tasty.

claudiamrzz
Rating 53
Native
Translation / Spanish
- Posted at 05 Dec 2013 at 10:27
"Los bananos son grandes bebedores", dice Ilonka mientras paramos en una bananera en San Andrés y Sauces, otro pueblo colonial con calles adoquinadas y callejones estrechos. "Un kilo de bananas necesita mil litros de agua". Por eso, los aguacates, que necesitan mucha menos agua de las reservas de la isla, están poco a poco reemplazando a las plantaciones de bananas.

Ahora mismo la isla está cubierta de enormes parches de cultivos de banano, con sus gigantescas hojas meciéndose con el viento. Algunos campos están cubiertos de plástico para evitar que las pesadas hojas lastimen las frutas pero, como nos dijo un restaurador local, las bananas cultivadas así son mucho menos sabrosas.
claudiamrzz
claudiamrzz- almost 11 years ago
As I translated this text before thant the previous one, I didn't realize that the story was set in the Canary Islands. With this information, where I wrote "banano/s" it is better to write "platanera/s" and where I wrote "banana/s" it is better to write "plátano/s". Sorry about that!
claudiamrzz
claudiamrzz- almost 11 years ago
Also bananera=platanar.
[deleted user]
Rating 50
Translation / Spanish
- Posted at 05 Dec 2013 at 10:29
"Los plátanos son unos bebedores, explica Ilonka mientras nos detenemos en un huerto de plátanos en san Andrés y Sauces, otra villa colonial con calles empedradas y callejones angostos. "Un kilo de bananas necesita 1000 litros de agua." Entonces los aguacates, que son mucho menos demandantes de las aguas de las islas. Están lentamente reemplazando las granjas de plátanos.

Por ahora la isla está cubierta de enormes parches de tierras de plátanos, con las hojas gigantes meciéndose en el viento. Algunos de los campos están cubiertos en plástico para evitar que las pesadas hojas golpeen los plátanos, pero como un restaurantero local nos dice, los plátanos que se cultivan de esta manera tienen menos sabor.
wardwash
Rating 51
Translation / Spanish
- Posted at 05 Dec 2013 at 10:27
"Bananas son bebedores" nos explica Llonka cuando nos detenemos en un huerto de plátano en San Andrés y Sauces, otro pueblo colonial con calles empedradas y estrechas callejuelas. "Un kilo de bananas necesita 1.000 litros de agua." Así que los aguacates, que son mucho menos exigentes de los suministros de agua de la isla, están reemplazando lentamente el cultivo del plátano.

Por ahora la isla está cubierta por grandes pedazos de tierra de plátano, con las gigantescas hojas mecéndose por el viento. Algunos de los campos están cubiertos de plástico para evitar las hojas pesadas herir las bananas, pero, como un restaurador local nos dice, los bananos cultivados de esta manera son menos sabrosas.

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime