Please tell us more about your card program(s):
1- Prepaid debit reloadable cards?
2- VISA?
3- Which bank issues the card?
4- How many cards have you already ordered?
5- How many cards do you expect to order the first year?
Please tell us more about an international eWallet program:
1- What will your client's be using their eWallet platform for? Why do they need to transfer funds internationally?
2- Do you know what countries they will need to transfer funds to?
3- Do you have any forecasted demand for the eWallet--number of users per month?
4- Will the money be transferred in Yen?
1-課金可能なプリペイドデビッドカードですか?
2-VISAカードですか?
3-カードを発行する金融機関はどちらですか?
4-カードは以前に何枚ご注文いただきましたか?
5-最初の一年間に、何枚のカードをご注文する予定ですか?
インターナショナルeWalletプログラムに関して、詳しくお教えください:
1-あなたの顧客がこのeWalletプラットフォームを使用する目的は何でしょうか?ファンドを国際的に送金する目的は何ですか?
2-ファンドの送金先となる国をご存知ですか?
3-eWalletの需要の見積もり予測はありますか(毎月の使用ユーザー数)?
4-送金は日本円になりますか?
1.入金可能なプリペイドデビットカードですか?
2.VISAカードですか?
3.そのカードはどの銀行から発行されていますか?
4.これまで何枚カードは発注されましたか?
5.初年度は何枚くらいカードを発注する予定ですか?
国際eWalletプログラムについてご教示ください。
1.御社のお客様はeWalletのプラットフォームをどの国で利用されるかご存知ですか?なぜその方たちは、資金を国際間で動かす必要があるのですか?
2.資金の送金先がどの国になるかご存知ですか?
3.月間のeWallet利用者の見通し数はありますか?
4.送金される通貨は日本円ですか?
1-リロード可能なプリペイド・デビットカードですか?
2-VISAですか?
3-どちらの銀行が発行していますか?
4-すでに何枚のカードを注文されていますか?
5-初年度に何枚のカードをご注文されるおつもりですか?
インターナショナルeWalletプログラムについて更なる情報を教えてください:
1-あなたの顧客はどのeWalletプラットフォーム使用しておられますか?なぜ彼らは国際的な送金が必要なのですか?
2-彼らがどの国に送金するかご存知ですか?
3-eWalletのための需要予測はお有りですか-月ごとのユーザー数など?
4-円建てで送金されるのですか?
すみません、Please tell us more about your card program(s):をproblemと読み違えました。「カードの問題について詳しくお教えください:」でなくて「カードのプログラムについて詳しくお教えください:」に訂正させてください。ご迷惑をおかけして申し訳ありません。