Translation Results Requested Through Conyac Made Public

[Translation from English to Japanese ] 8villages raises $150,000 to help businesses reach out to rural farmers Sing...

Original Texts
8villages raises $150,000 to help businesses reach out to rural farmers

Singapore-based 8villages has completed its $150,000 convertible note pre-Series A round from IMJ Fenox.

8villages connects farmers and agribusinesses together through its platform, allowing a more transparent flow of information within the agriculture value chain.

8villages’ platform allows agribusinesses to reach out to farmers located in the rural area, who usually are on feature phones. Audience can be targeted by identifying farmer communities based on crop types and location. It is estimated that there are over 40 million farmers in Indonesia. For now, 8villages CEO and co-founder Mathieu Le Bras said that revenue comes mainly from agribusiness. “We currently have three large agri-players paying us. Our consumer product is about to be launched with Telkomsel but our short-term strategy does not rely on this,” he added.

8villages was one of our Arena pitching contestants in April this year in Startup Asia Singapore.

Prior to building 8villages, Mathieu Le Bras had experiences building businesses in China and France. He also worked ten years as an agronomist, wearing the hat of an Asia Pacific marketing strategist for a major agribusiness corporation.
Translated by oier9
8villages、農村部の農家へコンタクトする企業を支援するため15万ドルを調達

シンガポールを拠点とする8villagesが自社の転換社債15万ドル分を、プレシリーズAラウンドでIMJ Fenoxからを調達した。

8villagesは自社のプラットフォームを介して一緒に農家と農企業をつなげる。これによって農業バリューチェーン内の情報の流れがより透明になる。

8villagesのプラットフォームにより、農企業(通常、フィーチャーフォンを利用している)は農村部の農家と接触できるようになる。利用者は作物の種類とロケーションに基づいて、農家のコミュニティを確認することができる。インドネシアには、推定で4000万人以上の農業従事者がいるとされている。
今のところ、8villagesの最高経営責任者・共同創設者であるMathieu Le Bras氏は「農企業が主な収入源となっています」と語っている。「当社の取引先は、3種の農業関係者です。当社の消費者製品はTelkomselでローンチされようとしていますが、短期戦略としはこれを頼りにしていません」と彼は付け加えた。

8villagesは4月のStartup Asia SingaporeでのArenaピッチに出場していた。

Mathieu Le Bras氏は8villages設立以前に中国とフランスで起業していた。また農学者として10年間、一流の農企業でアジア太平洋地域マーケティングのブレーンを務めていた。
Contact

Result of Translation in Conyac

Number of Characters of Requests:
1239letters
Translation Language
English → Japanese
Translation Fee
$27.885
Translation Time
about 2 hours
Freelancer
oier9 oier9
Starter
より分かりやすい翻訳を目指しています。よろしくお願いします。
Contact