Translation Results Requested Through Conyac Made Public
[Translation from Japanese to English ] In 1995 as the high-valued Yen was continuing, the triangular trade market se...
Original Texts
1995 円高が進み、売り上げ比率は、三国間貿易が、日本からの輸出を上回る。
2000 現社長、山田がDirectorから、Presidentとなり、新体制を確立:内容は
商社であるが、取引先に対し、銀行(資金援助)、メーカーの役割(技術指導)を
前面に打ち出し、選別された商品の市場でのプロモーションを重視する。
2000 現社長、山田がDirectorから、Presidentとなり、新体制を確立:内容は
商社であるが、取引先に対し、銀行(資金援助)、メーカーの役割(技術指導)を
前面に打ち出し、選別された商品の市場でのプロモーションを重視する。
Translated by
dany
In 1995 as the high-valued Yen was continuing, the triangular trade market sells percentage overpass the exportations from Japan.
In 2000, the actual president, Mr Yamada was promoted from Director to President and established a new system: Still a trading company but put forward banks (fund aid), manufacturers duties (technical guidance) for the clients. Value the promotion of selected products markets.
In 2000, the actual president, Mr Yamada was promoted from Director to President and established a new system: Still a trading company but put forward banks (fund aid), manufacturers duties (technical guidance) for the clients. Value the promotion of selected products markets.
Result of Translation in Conyac
- Number of Characters of Requests:
- 162letters
- Translation Language
- Japanese → English
- Translation Fee
- $14.58
- Translation Time
- about 11 hours
Freelancer
dany
Starter
TOEIC : 970