Translation Results Requested Through Conyac Made Public
[Translation from English to Native Japanese ] I am still very interested in purchasing your other Ichiro 1993 Takara at th...
Original Texts
I am still very interested in purchasing your other Ichiro 1993 Takara at the price of $200 we agreed on. This last week was Thanks Giving and I had family in town visiting from Portland, Dallas and Tokyo. I needed up having to spend more than I had originally anticipated. Would it be acceptable if I had you the $200 for the Ichiro 1993 Takara no later than December 20th? More than likely I will pay for that 1993 Takara Ichiro for $200 before the December 20th. Would that be acceptable to you? If not I understand but I would love to purchase your other 1993 Takara Ichiro for $200. Please let me know either way if that works for you and I hope that you can work with me on this one.
Translated by
transcontinents
$200で合意済みの他のIchiro 1993 Takaraの購入にもまだ非常に興味を持っています。今週は感謝祭がありましたのでポートランド、ダラス、東京から私の親族が来訪していました。予定より長い時間彼らと過ごすことになってしまいました。12月20日までIchiro 1993 Takaraを$200でキープしてもらうことはできませんか?12月20日までには1993 Takara Ichiroの$200を支払うつもりです。お願いできますか?もし無理ならそれもしょうがありませんが、私は$200で1993Takara Ichiroをぜひ購入したいと思っています。いずれにせよ、ご承諾いただけるかどうかお知らせください、この件どうかお願いいたします。
Result of Translation in Conyac
- Number of Characters of Requests:
- 691letters
- Translation Language
- English → Japanese
- Translation Fee
- $15.555
- Translation Time
- 10 minutes
Freelancer
transcontinents
Senior
ビジネス文書作成、交渉、輸出入実務の経験があり、ビジネス関連コミュニケーションが得意分野です。
迅速、簡潔で適切な翻訳を心がけています。
I ...
迅速、簡潔で適切な翻訳を心がけています。
I ...