Translation Results Requested Through Conyac Made Public
[Translation from Japanese to English ] ・More than 10 results are returned. ・Maximum number of results that can be d...
Original Texts
・10件以上見つかりました。
・10件以上は表示されません。
・型式が指定されていないため代表図面、類似図面が表示されています。
・表示されている画像には目的の部品が表示されていない場合があります。
・詳細を知りたい場合はモデルを指定して検索してください。
・該当するデータが見つかりませんでした
・下記のマーケットで品番が見つかりました。
・入力された品番が見つかりませんでした
・古い部品や代替品番などに対応していない場合があります。
・10件以上は表示されません。
・型式が指定されていないため代表図面、類似図面が表示されています。
・表示されている画像には目的の部品が表示されていない場合があります。
・詳細を知りたい場合はモデルを指定して検索してください。
・該当するデータが見つかりませんでした
・下記のマーケットで品番が見つかりました。
・入力された品番が見つかりませんでした
・古い部品や代替品番などに対応していない場合があります。
Translated by
cielo_translation
・More than 10 results are returned.
・Maximum number of results that can be displayed is 10.
・A typical drawing or a similar drawing could be displayed if the model is not specified.
・The displayed image may not discribe the intended parts.
・Please specify the model if you need the details.
・Data is not available.
・The part number could not be found in the following market.
・The part number you have input is not available.
・Information on old parts or substitutional part numbers may not be corresponded.
・Maximum number of results that can be displayed is 10.
・A typical drawing or a similar drawing could be displayed if the model is not specified.
・The displayed image may not discribe the intended parts.
・Please specify the model if you need the details.
・Data is not available.
・The part number could not be found in the following market.
・The part number you have input is not available.
・Information on old parts or substitutional part numbers may not be corresponded.
Result of Translation in Conyac
- Number of Characters of Requests:
- 211letters
- Translation Language
- Japanese → English
- Translation Fee
- $18.99
- Translation Time
- 24 minutes
Freelancer
cielo_translation
Senior
2015年3月に英日翻訳でJTFほんやく検定3級を取得(翻訳士)
大学では国際関係学を勉強し、IT関連業界での勤務を含む8年間の商社およびメーカー勤務を...
大学では国際関係学を勉強し、IT関連業界での勤務を含む8年間の商社およびメーカー勤務を...