Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

[Translation from Japanese to English ] I have a question about the item No.○○. I bought it as new, but it arrived...

This requests contains 139 characters . It has been translated 3 times by the following translators : ( autumn , sebastian ) and was completed in 3 hours 14 minutes .

Requested by rokubute at 17 Apr 2011 at 14:06 2101 views
Time left: Finished
Original Text / Japanese Copy

商品番号 ○○についておたずねします。

私は、この商品を、新品で購入したのですが、
メーカーの箱が無い状態で届きました。
商品がビニールの袋に入っていて、それが直接、御社の箱に入れられた状態で届きました。

新品の商品で、メーカー箱が無いというのは、なぜでしょうか?

よろしくお願いします。

sebastian
Rating 53
Translation / English
- Posted at 17 Apr 2011 at 14:26
I have a question about the item No.○○.

I bought it as new, but it arrived without the original box.
The item itself was in the plastic bag, and it came with the box of your company.
If it was new, why did it not come with the original box?

I would like to hear your answer. Thanks in advance.
autumn
Rating 56
Translation / English
- Posted at 17 Apr 2011 at 14:37
Please let me ask about Product No.xx.

I purchased this product as new and received it not in the manufacture’s box, just packed in a plastic bag and then directly placed in a box of your company.

I’d like to know the reason why the brand new product wasn’t in the manufacturer’s box?

Please let me know.
[deleted user]
Rating 47
Translation / English
- Posted at 17 Apr 2011 at 17:20
I would like to ask about product number oo.

I purchased this item as a bland-new but the item was arrived without box of the manufaturer.
The item was arrived with packed in the vinyl bag and put directly in your box.

Please let me know why there is not a manufacturer box though it is bland-new item.

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime