Translation Results Requested Through Conyac Made Public
[Translation from Japanese to English ] When you purchase these products, please make sure to have them prepare one r...
Original Texts
これらの商品を購入するときは、必ずレシートをひとつの商品に一枚ずつ用意してもらうようにして下さい。
レシートが無ければ商品のサポートが受けられません。
この商品はどうですか?
(@@@@)は、@@@@ドルで、取り引きされているようです。
日本でこのサイト(@@)で@@@円で販売されています。
重さが@@kgと重いので送料はかかると思いますが、
それでも利益が取れると思います。
この商品1個につき、私の報酬は@@円頂きます。
レシートが無ければ商品のサポートが受けられません。
この商品はどうですか?
(@@@@)は、@@@@ドルで、取り引きされているようです。
日本でこのサイト(@@)で@@@円で販売されています。
重さが@@kgと重いので送料はかかると思いますが、
それでも利益が取れると思います。
この商品1個につき、私の報酬は@@円頂きます。
Translated by
sweetshino
When you purchase these products, please make sure to have them prepare one receipt for each product.
Product support will be not available if there is no receipt.
How about this product?
It seems that (@@@@) is on market at $@@@@.
In Japan, this website (@@) is selling this product for JPY @@@.
Since the weight is @@kg, which is rather heavy, I assume that shipping cost will not be cheap.
Yet, I believe that we can still make profit.
I would like to get paid JPY XXX per item sold for this product.
Product support will be not available if there is no receipt.
How about this product?
It seems that (@@@@) is on market at $@@@@.
In Japan, this website (@@) is selling this product for JPY @@@.
Since the weight is @@kg, which is rather heavy, I assume that shipping cost will not be cheap.
Yet, I believe that we can still make profit.
I would like to get paid JPY XXX per item sold for this product.
Result of Translation in Conyac
- Number of Characters of Requests:
- 206letters
- Translation Language
- Japanese → English
- Translation Fee
- $18.54
- Translation Time
- about 8 hours
Freelancer
sweetshino
Starter