Notice of Conyac Termination

[Translation from German to Japanese ] Rücksendegrund: Entspricht nicht der Beschreibung auf der Website Käufer-Komm...

This requests contains 193 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( junti , maki3110 , tiziogiacomotti ) and was completed in 1 hour 0 minutes .

Requested by okotay16 at 25 Nov 2013 at 12:32 3150 views
Time left: Finished

Rücksendegrund: Entspricht nicht der Beschreibung auf der Website
Käufer-Kommentar: Da der Garantie/ Umtasch Antrag und der Kontakt zum Verkäufer nichts erbrachte sende ich diesen Artikel zurück

[deleted user]
Rating 51
Translation / Japanese
- Posted at 25 Nov 2013 at 13:06
返品理由:ウェブサイトの説明に準拠していない
購入者のコメント:保証/交換の請求をしても、販売者に連絡しても、どうにもならなかったので返品します。
maki3110
Rating 50
Translation / Japanese
- Posted at 25 Nov 2013 at 13:31
返品理由:ウェブサイト上の説明との相違
購入者コメント:保証/交換(Umtausch?)の提案も販売者との連絡も徒労に終わったため、この商品を返品します。
tiziogiacomotti
Rating 50
Translation / Japanese
- Posted at 25 Nov 2013 at 13:41
返送(返品)の理由。(商品の実際が)ウェブサイトの購入者コメントに書いてあることと一致していません。それで、保証及び商品交換の申し立ても販売者への連絡もしてみましたがなんら功を奏しませんでしたので、この商品は送り返します。

()内補足です。
tiziogiacomotti
tiziogiacomotti- almost 11 years ago
単純な取り違えをしていますね。「購入者コメント」で保証及び商品交換について云々されている、と読むべきです。
junti
Rating 52
Translation / Japanese
- Posted at 25 Nov 2013 at 13:33
返品理由:商品はウェブサイト上の説明と違います。
バイヤーコメント:保証・返品申請やセラーとの連絡は解決にならなかったので、商品を返品します。

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime