Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

[Translation from Japanese to Korean ] ①最高峰モデル なかなか手に入らない希少モデルです こちらの商品はJAPANモデルなのでアジアンフィットの為 顔にジャストフィットします つけごこち最高!...

This requests contains 141 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( pmk3742 , bleaf_ ) and was completed in 0 hours 46 minutes .

Requested by sora at 23 Nov 2013 at 16:38 2700 views
Time left: Finished

①最高峰モデル
なかなか手に入らない希少モデルです
こちらの商品はJAPANモデルなのでアジアンフィットの為
顔にジャストフィットします
つけごこち最高!
ゲレンデでかっこよく成りたいならコレで決まり!!
②夢のコラボレーション
③今期注目作
④フレームレスで視界が広くかっこいい
⑤今年の一押し新作

pmk3742
Rating 50
Translation / Korean
- Posted at 23 Nov 2013 at 17:08
①최고봉 모델
좀처럼 손에 넣을 수 없는 귀한 모델입니다.
이 상품은 JAPAN 모델로서 아시아인의 몸에 맞게 되어있어서
얼굴에 잘 감깁니다.
착용감 최고!
슬로프에서 멋지게 보이고 싶다면 이걸로 결정!
②꿈의 합작
③이번 주목작
④프레임이 없어서 시야가 넓고 멋지다
⑤올해의 추천 신작
★★★★☆ 4.0/1
bleaf_
Rating 52
Translation / Korean
- Posted at 23 Nov 2013 at 17:24
①최고급 모델
어지간해선 구할 수 없는 귀한 모델입니다.
이 상품은 일본에서 제작된 모델이므로 아시아인에 딱 맞게 설계되어있어
얼굴에 딱 맞게 사용할 수 있습니다.
착용감이 몹시 뛰어납니다.
스키장에서 멋있는 모습을 보이고싶으시다면, 이 상품입니다!
②꿈의 콜라보레이션
③이번 분기 주목 상품
④프레임레스의 넓고 멋진 시야
⑤올해 최고 추천 신상
★★★★☆ 4.0/1

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime