Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

Translator Reviews ( Japanese → Korean )

Rating: 52 / 1 Review / 23 Nov 2013 at 17:24

bleaf_
bleaf_ 52 国費留学生として選ばれ,日本に滞在し6年目です. 東京大学大学院電気系工...
Japanese

①最高峰モデル
なかなか手に入らない希少モデルです
こちらの商品はJAPANモデルなのでアジアンフィットの為
顔にジャストフィットします
つけごこち最高!
ゲレンデでかっこよく成りたいならコレで決まり!!
②夢のコラボレーション
③今期注目作
④フレームレスで視界が広くかっこいい
⑤今年の一押し新作

Korean

①최고급 모델
어지간해선 구할 수 없는 귀한 모델입니다.
이 상품은 일본에서 제작된 모델이므로 아시아인에 딱 맞게 설계되어있어
얼굴에 딱 맞게 사용할 수 있습니다.
착용감이 몹시 뛰어납니다.
스키장에서 멋있는 모습을 보이고싶으시다면, 이 상품입니다!
②꿈의 콜라보레이션
③이번 분기 주목 상품
④프레임레스의 넓고 멋진 시야
⑤올해 최고 추천 신상

Reviews ( 1 )

ssun 53
ssun rated this translation result as ★★★★ 28 Jan 2014 at 22:54

original
①최고급 모델
어지간해선 구할 수 없는 귀한 모델입니다.
이 상품은 일본에서 제작된 모델이므로 아시아인에 딱 맞게 설계되어있어
얼굴에 딱 맞게 사용할 수 있습니다.
착용감이 몹시 뛰어납니다.
스키장에서 멋있는 모습을 보이고싶으시다면, 이 상품입니다!
②꿈의 콜라보레이션
③이번 분기 주목 상품
④프레임레스의 넓고 멋진 시야
⑤올해 최고 추천 신상

corrected
①최고급 모델
어지간해선 구할 수 없는 귀한 모델입니다.
이 상품은 일본에서 제작된 모델이므로 아시아인에 딱 맞게 설계되어있어
얼굴에 딱 맞게 사용할 수 있습니다.
착용감이 몹시 뛰어납니다.
스키장에서 멋있는 모습을 보이고 싶으시다면, 이 상품입니다!
②꿈의 콜라보레이션
③이번 분기 주목 상품
④프레임레스의 넓고 멋진 시야
⑤올해 최고 추천 신상

Add Comment