Notice of Conyac Termination

Translation Results Requested Through Conyac Made Public

[Translation from Japanese to English ] And then, I got pregnant before graduating from high school, and got married ...

Original Texts
そして高校卒業前に妊娠、非常に年の離れた男性と結婚することになりました。
 このように親の離婚が子どもの一生を左右することもあり得るのです。たとえ幼い頃の離婚体験であっても、年頃になってからの女子にその影響が遅延 効果となって現れるケースも指摘されています。人間不信から恋愛も結婚もうまくいかない、一生結婚せずに仕事に生きるという価値観を強く持つ、などがその 例です。

 どうしても離婚を避けられない状況であるなら、子どもへの心的外傷を最小限にするための努力はしましょう。
Translated by jolie0617
Then she had pregnant before she graduated high school and had married with a man who is very much older than her.
Like her case, divorce of parents could affect their children's lives tremendously. Even if it is happened in her infancy, it still could affect and shadow her life after she grow up, like many study said.
For instance, having distrust for others by experience the divorce of the parents would keep her away from making intimate relationship, also not value marriage but career

If you're in the situation and you do think it's inevitable, please put your best effort to protect your child's heart from traumatized.

Result of Translation in Conyac

Number of Characters of Requests:
235letters
Translation Language
Japanese → English
Translation Fee
$21.15
Translation Time
about 3 hours
Freelancer
jolie0617 jolie0617
Starter