Notice of Conyac Termination

[Translation from English to Japanese ] The state of the No. 4 reactor has been a particular concern because all the...

This requests contains 663 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( yoppo1026 , tatsuoishimura ) and was completed in 0 hours 28 minutes .

Requested by kikiiiiiiiiiiii12223 at 21 Nov 2013 at 13:02 1151 views
Time left: Finished

The state of the No. 4 reactor has been a particular concern because all the fuel at the unit, which was shut down for checks when the crisis hit, lies inside a spent-fuel pool that is perched on the damaged reactor’s upper floors. Experts had warned that leaving the fuel assemblies atop a structurally compromised building was extremely dangerous.

Over the past months, Tepco has focused on devising a plan to place the fuel assemblies in a steel cask, which will be lifted out of the water and transported by trailer to a more secure fuel pool on the ground. To prevent the nuclear fuel assemblies from overheating, engineers must keep them covered with water.

第4原子炉の状態は特に心配されてきた。なぜなら災害発生時に反応を抑制するため停止させられたこの原子炉の全ての燃料は使用済み核燃料槽の中にあり、それは損傷を負った原子炉の上部フロアに設置されているからだ。専門家たちは構造にダメージを受けた建物の上部に核燃料集合体が放置されているのは極めて危険だと警告してきた。

ここ数か月の間、Tepcoは鉄製の貯蔵槽に核燃料集合体を移動させる計画の立案を重点的に行ってきた。水から核燃料集合体を釣りだし、トレーラーでより安全な地面に設置した燃料槽に移動するという計画である。核燃料集合体の過熱を防ぐために、エンジニアたちはつねに燃料を水につけていなければならない。

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime