Translation Results Requested Through Conyac Made Public
[Translation from Japanese to English ] Can I ask you to do a registration test for 2 products? Please let me know on...
Original Texts
2つの商品の登録のテストをお願いできますか?完成したら、連絡をください。確認します。依頼した全ての作業完了後に、この作業に対する支払いはします。
他人によるログインについて、サポートセンターに確認を取り、許可をもらいました。現在アカウントの監視を行っています。以下のIDとPasswordでログインをしてください。ログイン開始とログアウト後に、必ずメールをください。同時ログインを避けるためです。
ID:XXX
PW:XX
登録内容に問題が無ければ、残り36商品のURLをお知らせします。
他人によるログインについて、サポートセンターに確認を取り、許可をもらいました。現在アカウントの監視を行っています。以下のIDとPasswordでログインをしてください。ログイン開始とログアウト後に、必ずメールをください。同時ログインを避けるためです。
ID:XXX
PW:XX
登録内容に問題が無ければ、残り36商品のURLをお知らせします。
Translated by
14pon
Would you test to register the following two items? Please let me know as soon as it is done so that I can confirm. I will pay you for this work once everything is done.
I have been received an admission from the support center to sign in your account, and am now monitoring your account. Sign in your account using the following ID and passward.
Please be sure to send me an e-mail when you signed in and out your account, so that we can avoid logging in at the same time.
ID:
PW:
Once I confirm that you registered items properly, I will let you know the URLs for the rest 36 items.
I have been received an admission from the support center to sign in your account, and am now monitoring your account. Sign in your account using the following ID and passward.
Please be sure to send me an e-mail when you signed in and out your account, so that we can avoid logging in at the same time.
ID:
PW:
Once I confirm that you registered items properly, I will let you know the URLs for the rest 36 items.
Result of Translation in Conyac
- Number of Characters of Requests:
- 240letters
- Translation Language
- Japanese → English
- Translation Fee
- $21.6
- Translation Time
- 12 minutes
Freelancer
14pon
Starter
こんにちは
こちらで始めて、ちょうど1年経ちました
英語学習履歴:
中学・高校 6年間 (当然優秀)
大学(R大学英米文学科卒。当然現役入...
こちらで始めて、ちょうど1年経ちました
英語学習履歴:
中学・高校 6年間 (当然優秀)
大学(R大学英米文学科卒。当然現役入...