Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

[Translation from Japanese to English ] Hate to change the topic but you're a fan of ○○ Racing, right? :) Actually, m...

This requests contains 219 characters and is related to the following tags: "e-mail" . It has been translated 2 times by the following translators : ( katrina_z , ayaka_maruyama ) and was completed in 0 hours 19 minutes .

Requested by otaka0706 at 08 Nov 2013 at 03:24 1307 views
Time left: Finished

話が変わってしまうけど○○ Racingのファンなんですね:) 実は○○ Racingのチームマネージャーとは友達なんです。
そんな縁があって現在、もう一つのプロジェクトとして作っているボディは○○ Racingの1/5 scale Raptor bodyなんです。
来年、完成したらサンディエゴのショップへ直接納品に行く予定なんだ。一緒に行くかい?lol

今週末は自分のボディの製作をして遊ぼうと思ってます :)
また途中経過をメールしますね!

katrina_z
Rating 68
Native
Translation / English
- Posted at 08 Nov 2013 at 03:51
Hate to change the topic but you're a fan of ○○ Racing, right? :) Actually, my friend's the team manager for ○○ Racing.
And related to that, right now the body I'm making for another project is a ○○ Racing 1/5 scale Raptor body.
When I finish next year, I plan on going to the San Diego shop directly to deliver them. Wanna go together? lol

This weekend I was thinking I would make my own body and have fun with that :)
I'll send you an email again while I'm working on it!
ayaka_maruyama
Rating 66
Translation / English
- Posted at 08 Nov 2013 at 03:37
On a different note, I see that you're a fan of ** racing :) I'm actually friends with their team manager. So from that connection, the body that I'm making for the other project is the 1/5 scale Raptor body for ** racing.
I will personally be taking the body to the shop in San Diego when I finish this next year, do you want to come with ? lol

I am thinking of working on my own body and playing with it this weekend :)
I will let you know how it goes!
[deleted user]
Rating 52
Translation / English
- Posted at 08 Nov 2013 at 03:44
By the way, you are fun of ○○ racing :). Actually, I am a friend of the manager of ○○ racing.
For that reason, I am working with 1/5 scae Raptor body of ○○ racing as another project.
I am planning to deliver my work direcly to a store in San Diego when I finished up next year.
Do you want to join me?lol

I am going to make my own car body this weekend :)
Will email you what I am up to.

Client

Additional info

ラジコンカーのボディー製作などに関する会話です

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime