Translation Results Requested Through Conyac Made Public
[Translation from English to Japanese ] Thank you for writing back to us. I understand that you have shipped the wr...
Original Texts
Thank you for writing back to us.
I understand that you have shipped the wrong item to an order.
Kindly note that we will not be able to do as requested as this shipment is still in receiving status.
Once the item is received, Amazon will create a listing for you and you can create a removal order for the same.
We request your cooperation in this matter. 。
I understand that you have shipped the wrong item to an order.
Kindly note that we will not be able to do as requested as this shipment is still in receiving status.
Once the item is received, Amazon will create a listing for you and you can create a removal order for the same.
We request your cooperation in this matter. 。
Translated by
14pon
お返事ありがとうございます。
あなたが間違った品物をお送りになったということですね。
現在このお品は、まだ先方に届いていないので、こちらではご要望いただいたようなことはできません。
商品が先方に届きましたら、Amazonでリストを作成しますので、それに則って引き取りの請求をお出しください。
ご理解いただけますようお願いいたします。
あなたが間違った品物をお送りになったということですね。
現在このお品は、まだ先方に届いていないので、こちらではご要望いただいたようなことはできません。
商品が先方に届きましたら、Amazonでリストを作成しますので、それに則って引き取りの請求をお出しください。
ご理解いただけますようお願いいたします。
Result of Translation in Conyac
- Number of Characters of Requests:
- 358letters
- Translation Language
- English → Japanese
- Translation Fee
- $8.055
- Translation Time
- 14 minutes
Freelancer
14pon
Starter
こんにちは
こちらで始めて、ちょうど1年経ちました
英語学習履歴:
中学・高校 6年間 (当然優秀)
大学(R大学英米文学科卒。当然現役入...
こちらで始めて、ちょうど1年経ちました
英語学習履歴:
中学・高校 6年間 (当然優秀)
大学(R大学英米文学科卒。当然現役入...