Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

[Translation from Japanese to English ] Thank you for purchasing. I am very sorry, but I am afraid size XL of 〇〇 ...

This requests contains 184 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( mzarco1 , ayaka_maruyama , smbsan ) and was completed in 0 hours 9 minutes .

Requested by tomtomtom0517 at 05 Nov 2013 at 06:53 1824 views
Time left: Finished

購入ありがとうございます。

大変申し訳ありませんが、〇〇のシャツSIZE XLは売り切れました。
SIZE L は在庫があります。

パンツ のSIZE XLは在庫があります

ホワイトはパンツとシャツともにSIZE XL の在庫があります。

どうしますか?

ジャケットのXLはすべて売り切れました。
トラックパンツのXLは赤と黒の在庫があります。
どうしますか?

ご連絡お待ちしています。

ayaka_maruyama
Rating 66
Translation / English
- Posted at 05 Nov 2013 at 06:59
Thank you for purchasing.

I am very sorry, but I am afraid size XL of 〇〇 shirt has already sold out.
However, we do have size L in stock.

We have size XL for the trousers for it.

Also, there are stocks of the white versions in size XL.

We are all out of stock for the jacket in size XL,
but we still have the tracksuit trousers in size XL, in both red and black.

What would you like to do?

We are looking forward to hearing from you.
mzarco1
Rating 50
Translation / English
- Posted at 05 Nov 2013 at 07:02
Thank you for purchasing.
We are very sorry to inform you that the size XL for xx has sold out.
However, we still have a size L available.

We have size XL available in pants.

We have size XL in pants and shirts in white.

What would you like to do?

All size XL jackets has sold out.
We have XL in red and black for track pants.
Are you interested in any of these?

We will be waiting for your response.
smbsan
Rating 50
Translation / English
- Posted at 05 Nov 2013 at 07:06
Thank you for the purchase.

I am very sorry, but shirt SIZE XL of 00 is sold out.
SIZE L is in stock.

SIZE XL of the underwear is in stock.

SIZE XL of the white underwear and shirt together are in stock.

What will you do?

All XL jackets are sold out.
Red and black XL track pants are in stock.
What will you do?

I will be looking forward to hearing from you.
smbsan
smbsan- about 11 years ago
Ok so apparently パンツ can also just be pants etc... I've always been told it means underwear. My apologies.

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime