Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

[Translation from Japanese to English ] Thank you for purchasing. I am very sorry, but I am afraid size XL of 〇〇 ...

This requests contains 184 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( mzarco1 , ayaka_maruyama , smbsan ) and was completed in 0 hours 9 minutes .

Requested by tomtomtom0517 at 05 Nov 2013 at 06:53 1825 views
Time left: Finished

購入ありがとうございます。

大変申し訳ありませんが、〇〇のシャツSIZE XLは売り切れました。
SIZE L は在庫があります。

パンツ のSIZE XLは在庫があります

ホワイトはパンツとシャツともにSIZE XL の在庫があります。

どうしますか?

ジャケットのXLはすべて売り切れました。
トラックパンツのXLは赤と黒の在庫があります。
どうしますか?

ご連絡お待ちしています。

Thank you for purchasing.

I am very sorry, but I am afraid size XL of 〇〇 shirt has already sold out.
However, we do have size L in stock.

We have size XL for the trousers for it.

Also, there are stocks of the white versions in size XL.

We are all out of stock for the jacket in size XL,
but we still have the tracksuit trousers in size XL, in both red and black.

What would you like to do?

We are looking forward to hearing from you.

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime