Translation Results Requested Through Conyac Made Public
[Translation from Japanese to English ] Thank you for your reply. I'm delighted that I can sell your products. I wo...
Original Texts
返信ありがとうございます。
あなたの商品を扱うことができて大変うれしいです。
下記の商品をお願いします。
#140-SCDO ×1
#150-DADO ×1
発送はいつ頃になりますか?
支払方法は、海外送金で行いたいのですが可能ですか?
***について、日本のオンラインショップでの販売が可能
になりましたでしょうか?
とても良い商品なので、ぜひ多くの日本の方に知ってもらい
たいと思っています。
日本のオンラインショップでの販売許可について、状況
を教えてくれませんか?
あなたの商品を扱うことができて大変うれしいです。
下記の商品をお願いします。
#140-SCDO ×1
#150-DADO ×1
発送はいつ頃になりますか?
支払方法は、海外送金で行いたいのですが可能ですか?
***について、日本のオンラインショップでの販売が可能
になりましたでしょうか?
とても良い商品なので、ぜひ多くの日本の方に知ってもらい
たいと思っています。
日本のオンラインショップでの販売許可について、状況
を教えてくれませんか?
Translated by
kanakotok
Thank you for your reply. I am very happy to handle your items.
I would like to order the items as follows.
One #140-SCDO
One #150-DADO
When can you ship it? Is that possible to make an international money transfer to pay?
With regards to***, is that now possible to sell online in Japan?
I would like many people to know because it is an excellent item.
Could you kindly let me know the situation regards to the approval of the sales online in Japan?
I would like to order the items as follows.
One #140-SCDO
One #150-DADO
When can you ship it? Is that possible to make an international money transfer to pay?
With regards to***, is that now possible to sell online in Japan?
I would like many people to know because it is an excellent item.
Could you kindly let me know the situation regards to the approval of the sales online in Japan?
Result of Translation in Conyac
- Number of Characters of Requests:
- 224letters
- Translation Language
- Japanese → English
- Translation Fee
- $20.16
- Translation Time
- 8 minutes
Freelancer
kanakotok
Starter
Grown up in Hong Kong and New Zealand, working experience in Taiwan and UAE.....