Translation Results Requested Through Conyac Made Public
[Translation from Japanese to Native English ] Thank you for responding to my offer. The color will be black for the 2 pr...
Original Texts
私のオファーに応じて下さり、有り難うございます。
色は、ブラックを2個で、下記の商品でお願いしましたが、認識は合っていますよね?
↓
また、以前◯◯で、あなたから購入した際に、充電が完了しないので、代替バッテリーを1つ送って頂きました。覚えていらっしゃいますか?
今回の商品は、製造が新しく、出来るだけそのような事が無いものを送って頂きたいのですが宜しいでしょうか?
もし、スムーズに取引が出来ましたら、また注文をしたいと思います。
有り難うございます。
色は、ブラックを2個で、下記の商品でお願いしましたが、認識は合っていますよね?
↓
また、以前◯◯で、あなたから購入した際に、充電が完了しないので、代替バッテリーを1つ送って頂きました。覚えていらっしゃいますか?
今回の商品は、製造が新しく、出来るだけそのような事が無いものを送って頂きたいのですが宜しいでしょうか?
もし、スムーズに取引が出来ましたら、また注文をしたいと思います。
有り難うございます。
Translated by
newbie_translator
Thank you very much for responding to my offer.
That would be 2 of the following products in black color. So is this correct?
In addition, you sent me one replacement battery for the product that I bought from you previously at OO since the charging has yet to finish. Do you remember this?
I want to ask if it is possible for the product this time to be newly manufactured and such an incident would not occur again.
I want to place an order again if the deal goes smoothly.
Thank you very much.
That would be 2 of the following products in black color. So is this correct?
In addition, you sent me one replacement battery for the product that I bought from you previously at OO since the charging has yet to finish. Do you remember this?
I want to ask if it is possible for the product this time to be newly manufactured and such an incident would not occur again.
I want to place an order again if the deal goes smoothly.
Thank you very much.
Result of Translation in Conyac
- Number of Characters of Requests:
- 221letters
- Translation Language
- Japanese → English
- Translation Fee
- $19.89
- Translation Time
- 18 minutes
Freelancer
newbie_translator
Starter