我々はすぐにでもあなたの日本代理店になりたいと思っています
そのためには、あなたに何点か確認をしたいです
・プライスリストの”INTERNATIONAL”は我々以外に誰でも購入できる価格なのでしょうか?
・我々が代理店となった場合に、”INTERNATIONAL”の価格で我々は購入できるのですね?
・日本からのオーダーは月にどれくらいあるのでしょうか?
・月に$50,000というminimum orderはかなり高いです
もっとminimum orderの金額が安ければ購入します
Translation / English
- Posted at 01 Nov 2013 at 01:03
We would really like to become your Japanese dealer sooner than later.
Because of this, we have some clarification points.
- Besides us, are the "INTERNATIONAL" prices of the price list applicable to anyone?
- If we become a dealer then we can make purchases using the "INTERNATIONAL" prices right?
- How much orders are from Japan in a month?
- The monthly minimum order of $50000 is quite high
but i will make the purchase if you can lower the amount of the minimum order.
kazuhiko likes this translation
Because of this, we have some clarification points.
- Besides us, are the "INTERNATIONAL" prices of the price list applicable to anyone?
- If we become a dealer then we can make purchases using the "INTERNATIONAL" prices right?
- How much orders are from Japan in a month?
- The monthly minimum order of $50000 is quite high
but i will make the purchase if you can lower the amount of the minimum order.
Translation / English
- Posted at 01 Nov 2013 at 01:05
I want to be your distributor in Japan as soon as posible
To do so, I want to confirm some points with you
• The "INTERNATIONAL" price list Is a price that anyone other than us can buy?
• We wiil be available to buy at a price of "INTERNATIONAL", If we became a distributor?
•How much order you have a month from Japan?
• Minimum order of $ 50,000 is quite high
I will buy if minimum order goes down
To do so, I want to confirm some points with you
• The "INTERNATIONAL" price list Is a price that anyone other than us can buy?
• We wiil be available to buy at a price of "INTERNATIONAL", If we became a distributor?
•How much order you have a month from Japan?
• Minimum order of $ 50,000 is quite high
I will buy if minimum order goes down
★★★★☆ 4.0/1