Translation Results Requested Through Conyac Made Public
[Translation from Japanese to English ] We would really like to become your Japanese dealer sooner than later. Becau...
Original Texts
我々はすぐにでもあなたの日本代理店になりたいと思っています
そのためには、あなたに何点か確認をしたいです
・プライスリストの”INTERNATIONAL”は我々以外に誰でも購入できる価格なのでしょうか?
・我々が代理店となった場合に、”INTERNATIONAL”の価格で我々は購入できるのですね?
・日本からのオーダーは月にどれくらいあるのでしょうか?
・月に$50,000というminimum orderはかなり高いです
もっとminimum orderの金額が安ければ購入します
Translated by
jumot
I want to be your distributor in Japan as soon as posible
To do so, I want to confirm some points with you
• The "INTERNATIONAL" price list Is a price that anyone other than us can buy?
• We wiil be available to buy at a price of "INTERNATIONAL", If we became a distributor?
•How much order you have a month from Japan?
• Minimum order of $ 50,000 is quite high
I will buy if minimum order goes down
To do so, I want to confirm some points with you
• The "INTERNATIONAL" price list Is a price that anyone other than us can buy?
• We wiil be available to buy at a price of "INTERNATIONAL", If we became a distributor?
•How much order you have a month from Japan?
• Minimum order of $ 50,000 is quite high
I will buy if minimum order goes down
Result of Translation in Conyac
- Number of Characters of Requests:
- 236letters
- Translation Language
- Japanese → English
- Translation Fee
- $21.24
- Translation Time
- 11 minutes
Freelancer
jumot
Starter (High)
2007年に日本語能力試験一級合格。