Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

[Translation from English to Japanese ] You have a creative commons photo of a Fedex jet that we're thinking of using...

This requests contains 182 characters and is related to the following tags: "Business" . It has been translated 2 times by the following translator : ( ayaka_maruyama ) and was completed in 0 hours 7 minutes .

Requested by hyeonthaerang at 31 Oct 2013 at 07:25 827 views
Time left: Finished

You have a creative commons photo of a Fedex jet that we're thinking of using for editorial purposes in an upcoming book. If we decide to use it, how would you like to be attributed?

ayaka_maruyama
Rating 60
Translation / Japanese
- Posted at 31 Oct 2013 at 07:31
FedExジェットの写真をクリエイティブ・コモンズで公開されておりますが、これを出版予定の本の編集用に使用できますでしょうか?また、使用することになった場合、どのようにお名前を公開すれば良いでしょうか?
hyeonthaerang likes this translation
[deleted user]
Rating 52
Translation / Japanese
- Posted at 31 Oct 2013 at 07:32
あなたがFedEx貨物輸送機の「コモンズ証」を受賞している写真を持っていて、弊社は新刊でその写真を社説に使いたいと考えてインす。弊社が写真を使うことに決定した場合、写真の版権はどうなるのですか。
hyeonthaerang likes this translation
[deleted user]
[deleted user]- about 11 years ago
申し訳ありません。文中の”「コモンズ証」を受賞している写真を持っていて”の部分を”「コモンズ証」を持つ写真として公開していますが”に修正してください。

Client

Additional info

FedExの航空機の写真をCreative Commonsとして私が公開していることに対する問い合わせ

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime