Translation Results Requested Through Conyac Made Public
[Translation from Japanese to English ] When you decide on that month's order, please click on Check Your Order. I...
Original Texts
この発注システムが販売会社向けに自動送信しているメールは、以下の3種類です。
【毎月 11日】発注確定のお知らせ
発注が未入力のまま入力期限となり、自動的に発注が確定になった場合に送信されます。
【毎月 3、5、8、9、10日】もうすぐ入力期限のお知らせ
発注入力が未完了の場合に、入力期限が近いことをお知らせします。
【不定期】修正許可のお知らせ
発注入力完了後、管理者が「修正許可」の処理を行った場合に送信されます。
【毎月 11日】発注確定のお知らせ
発注が未入力のまま入力期限となり、自動的に発注が確定になった場合に送信されます。
【毎月 3、5、8、9、10日】もうすぐ入力期限のお知らせ
発注入力が未完了の場合に、入力期限が近いことをお知らせします。
【不定期】修正許可のお知らせ
発注入力完了後、管理者が「修正許可」の処理を行った場合に送信されます。
The following three kinds of emails are automatically sent by this system to the sellers.
[On the 11th day of every month] Notification of confirmation of order
This email is sent out when the entry limit is exceeded without entering the new data and automatic order confirmation is executed by the system.
[3rd, 5th, 8th, 9th and 10th day of every month] Notification of approaching to the entry limit
This email is sent out when the entry limit is approaching to close without entering the new order.
[Unscheduled] Notification of permission for the revision
This email is sent out when the administrator executed the “Permission to Revision” after completing the order confirmation.
[On the 11th day of every month] Notification of confirmation of order
This email is sent out when the entry limit is exceeded without entering the new data and automatic order confirmation is executed by the system.
[3rd, 5th, 8th, 9th and 10th day of every month] Notification of approaching to the entry limit
This email is sent out when the entry limit is approaching to close without entering the new order.
[Unscheduled] Notification of permission for the revision
This email is sent out when the administrator executed the “Permission to Revision” after completing the order confirmation.