Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

[Translation from Japanese to English ] In additoin to go-to temporary staffing, outsourcing, employment support for ...

This requests contains 67 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( harryyen , reeree ) and was completed in 1 hour 5 minutes .

Requested by yaraku at 29 Oct 2013 at 16:54 1408 views
Time left: Finished

主力の人材派遣・アウトソーシングに加え、障がい者雇用支援、シニアの顧問派遣まで、働きたい人に就業機会を作り出す<a href="https://www.spool.co.jp/" target="_blank">株式会社エスプール</a>

reeree
Rating 49
Translation / English
- Posted at 29 Oct 2013 at 17:48
In additoin to go-to temporary staffing, outsourcing, employment support for disable people and dispatching senior consultants, create the recruiting change for the people who want to work<a href="https://www.spool.co.jp/" target="_blank"> S-Pool, Inc. </a>。
harryyen
Rating 45
Translation / English
- Posted at 29 Oct 2013 at 17:59
the main human dispatch, outsourcing, moreover such as supporting the disabled hire, senior consultant dispatch etc. It is to create the opportunity of job for people who want to work.<a href="https://www.spool.co.jp/" target="_blank">Spool Inc.</a>。
★☆☆☆☆ 1.0/1

Client

Additional info



Raw Text: 主力の人材派遣・アウトソーシングに加え、障がい者雇用支援、シニアの顧問派遣まで、働きたい人に就業機会を作り出す<a href="https://www.spool.co.jp/" target="_blank">株式会社エスプール</a>。

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime