Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

[Translation from Japanese to English ] 1. US$* is the price for 1 set of curtains. 1 set consists of 2 sheets of W39...

This requests contains 236 characters and is related to the following tags: "Business" "E-commerce" "ASAP" . It has been translated 2 times by the following translators : ( ayaka_maruyama , jumot , breezysumma ) and was completed in 0 hours 26 minutes .

Requested by akiy501890 at 28 Oct 2013 at 20:55 2515 views
Time left: Finished

1
US$*はカーテン1セットの価格です。W39”(100cm)×H70”(180Cm)が2枚で1セットです。

2
2枚とも色はブルーです。

3
左のカーテンがW39”(100cm)×H70”(180Cm)。右のカーテンがW39”(100cm)×H70”(180Cm)。この2枚で1セットです。

4
このカーテンは日本製です。SANGETSUという日本のカーテンメーカーでは最も有名で高品質なメーカーの一つです。

5
このカーテンと同じデザインのベッドシートやピロー等は販売されていません。

1. US$* is the price for 1 set of curtains. 1 set consists of 2 sheets of W39”(100cm)×H70”(180Cm).

2. Both of them are blue.

3. The set consists of curtains, of which the right is sized W39”(100cm)×H70”(180Cm) and the left is sized W39”(100cm)×H70”(180Cm).

4. The curtains are made in Japan, by the most prestigious and high-quality curtain maker called SANGETSU.

5. There are no available bed spreads and pillows in the same design.

Client

Additional info

お客様からのカーテンの問合せに対する返信文です。

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime