Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

[Translation from Japanese to English ] Thank you for contacting me. Is the product ready to be shipped? When the las...

This requests contains 59 characters and is related to the following tags: "Business" "Communication" . It has been translated 2 times by the following translators : ( ayaka_maruyama , belobelo ) and was completed in 0 hours 2 minutes .

Requested by meguii at 26 Oct 2013 at 01:39 1875 views
Time left: Finished

連絡をありがとう。商品はもう送れるのですか?前回の返金の処理が済んだら改めて支払う予定です。今しばらくお待ちください。

ayaka_maruyama
Rating 66
Translation / English
- Posted at 26 Oct 2013 at 01:41
Thank you for contacting me. Is the product ready to be shipped? When the last refund procedure has finished, I will make the payments. Please be patient for a while.
[deleted user]
Rating 64
Translation / English
- Posted at 26 Oct 2013 at 01:42
Thank you for contacting me. Will you be able to ship the item already? I'm going to make the payment when I finish processing the refund for last time. Please wait a little longer.
[deleted user]
[deleted user]- about 11 years ago
3文目を「I'm going to make the payment when the refund process for the previous order finishes.」へ変更お願いいたします。
belobelo
Rating 53
Translation / English
- Posted at 26 Oct 2013 at 01:48
Thank you for the response. Are you ready to ship the product? I will finish the payment after receive my refund of previous order.
Thank you for your patience.

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime