Translation Results Requested Through Conyac Made Public

[Translation from Japanese to English ] The other day we informed you that the package will arrive around October 17....

Original Texts
先日、お客様に到着の目安として10月17日頃に到着するかもしれないとのお知らせをしたところですが、国際郵便であるため、まれに2週間ほど遅れる場合がありますので、もう1週間ほどお待ちいただけないでしょうか。しかしながら、もう待つことはできないとお考えの場合は、.購入した商品代金と送料に5ドル加算したアマゾンギフト券(PDF)をメールでお送りすることも可能です。
なお、通常の返金についてはアマゾン本部を通じて行うため、お客様の最終到着期日である11月18日以降の手続きとなります。
Translated by gloria
The other day we informed you that the package will arrive around October 17. However, as it is an international shipment, the package may delay two weeks in rare cases. So please kindly wait for about a week more. But if you think that you cannot wait any more, we can send you an Amazon gift card (PDF) with the value of the purchased price plus $5.
As for a normal refund, refund will be done through Amazon head office, so the refunding process will be initiated after November 18 which is the last arriving date.
Contact

Result of Translation in Conyac

Number of Characters of Requests:
239letters
Translation Language
Japanese → English
Translation Fee
$21.51
Translation Time
12 minutes
Freelancer
gloria gloria
Starter
英語-日本語-スペイン語の翻訳が可能です。1990年代前半から英⇔日翻訳に携わっています。
得意分野は契約書、法務関連文書、特許、科学・技術・工業英語な...
Contact