Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

[Translation from Japanese to English ] Introduction This manual explains summary of "○○○" system for ○○company and ...

This requests contains 654 characters . It has been translated 6 times by the following translators : ( sujiko , mapmetroi , mlinah_91 ) and was completed in 0 hours 21 minutes .

Requested by crhtranslation at 24 Oct 2013 at 18:24 7429 views
Time left: Finished

■はじめに

このマニュアルでは、○○○販売会社向けの「○○○」システムの概要と、使用方法について記述します。
発注の大まかな手順については、6ページの「簡単な発注の手順」を読んでください。
さらに詳しい使用方法と、各画面の項目の説明は、7ページ以降の「画面詳細説明」を読んでください。
マニュアルの内容についてわからない点があれば、以下の連絡先までお問い合わせください。


■目次

発注システム全体の処理フロー
簡単な発注の手順
システム自動送信メール〜種類と送信タイミング

sujiko
Rating 50
Translation / English
- Posted at 24 Oct 2013 at 18:30
Introduction
This manual explains summary of "○○○" system for ○○company and how to use it.
Regarding rough procedure of making an order, please read "simple procedure of making an order" on page 6.

Please read "detailed explanation of screen" listed after page 7 for more detailed use and explanation of items on each screen.
If you are not clear about what is listed in the manual, please contact the following.
mapmetroi
Rating 45
Translation / English
- Posted at 24 Oct 2013 at 18:34
First
This document provides an overview of ○ ○ ○ for dealers of "○ ○ ○" system, I will describe how to use.
For the high-level procedure of ordering, please read the "procedure of a simple order" on page 6.
For more details about usage, the a description of the items in each screen, please read "screen detailed description".on 7 page
Please contact to the following contact detail if you want to make clear something about contents of manual.
Contents
Table of contents
Processing flow of the entire ordering system
Procedure of a simple order
System of automatic email----type and transmission timing
crhtranslation likes this translation

画面詳細説明
画面詳細説明~ログイン画面
画面詳細説明~発注内容の入力画面
画面詳細説明~発注内容の確認画面
画面詳細説明~発注完了画面
画面詳細説明~発注内容の入力画面(すでに発注済みの場合)
その他の注意事項

----

(例)1月~2月の場合

■1月10日: 2月生産分の入力締切日
■1月15日: 2月生産分の発注処理実行日
■1月11日〜1月15日: 猶予期間

■発注数の入力
・2~4月生産分の発注数を入力します

■猶予期間
・管理者と○○○工場生産課へ連絡すれば発注数を修正できます

sujiko
Rating 50
Translation / English
- Posted at 24 Oct 2013 at 19:05
Detailed explanation of screen
Detailed explanation of screen~Screen for log in
Detailed explanation of screen~Screen for inputting details of order
Detailed explanation of screen~Screen for confirming details of order
Detailed explanation of screen~Screen for completing order
Detailed explanation of screen~Screen for inputting details of order
Detailed explanation of screen~Screen for inputting details of order(in case when order has already been made)
Other notes

(Example)In case of January and February

January 10: Due day of inputting production for February
January 15: Disposal day of order for the production of February
January 11 to January 15: Grace period

Input of number of order
Input number of order for production between February and April

Grace period
You can correct the number of order if you contact manager and production section at ○○ Factory.

mlinah_91
Rating 54
Translation / English
- Posted at 24 Oct 2013 at 19:07
Detailed screen description
Detailed screen description ~ log in screen
Detailed screen description ~ order content input screen
Detailed screen description ~ order content confirmation screen
Detailed screen description ~ completed order screen
Detailed screen description ~ order content input screen (in case of already ordered)
Other important points
---
(example) January ~ February's case

- 10th January : Deadline of February's production input
- 15th January : Execution day for order processing of February's production
- 11th ~ 15th January: Postponement period

- Number of order's input:
February until April's production of order number will be considered for input.

- Postponement period:
Contact administrator and ○○○factory production department for any amendment in the number of content orders.
★★★★★ 5.0/1

■国別、または商品別の発注数の確認
■販売会社別の発注数の確認
・1~3月生産分の発注数を確認します

■入力完了した注文の再入力を許可する処理
・依頼があれば、一度入力完了した1~3月生産分の発注の再入力を許可します

※必ず3ヶ月先の生産分まで入力するようにしてください。
※入力した予定発注数は、1ヶ月前の発注締切まで変更できます。
 毎月必ず、過去に入力した予定発注数の確認と見直しをしてください。

sujiko
Rating 50
Translation / English
- Posted at 24 Oct 2013 at 18:39
Confirmation of number of order by country or product
Confirmation of number of order by company which sells it
We confirm the number of order produced between January and March.

Disposal where reinputting of order that is already input is permitted
If you request so, we will permit reinput of order produced between January and March that has been already completed

※Please be sure to input production that is expected to be produced in 3 months from now
※You can change the number of expected order that is input 1 month before when making an order is completed.
Please check and review the number of expected order that has been input in the past every month.
★★★★☆ 4.0/1
mapmetroi
Rating 45
Translation / English
- Posted at 24 Oct 2013 at 18:45
Confirmation of the number of orders by product or country,
confirmation of order number by sales company
Confirm the number of order of production from January to march
Handling the admit of re-input the order that has been completely input
If we receive the request, we can re-input the completely input order of production from January to march one time
※Please input to former production by all means for three months
Order number you has input, you can change until the ordering deadline one month ago.
By all means Every month you must review and check the number of order that you planed to input in the past

Additional info

Webページの操作説明マニュアルです。

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime