Notice of Conyac Termination

[Translation from Japanese to English ] On October 14, I have purchased 98 of the same product, out of which 90 have ...

This requests contains 221 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( headbanger , ayaka_maruyama , pkinoz , emette ) and was completed in 0 hours 7 minutes .

Requested by toratarou77 at 21 Oct 2013 at 11:37 1097 views
Time left: Finished

私は10月14日にも、同じ商品を98台購入したのですが
その内の90台がまだ届いていません。

2つのアカウントで合わせて、
98台を購入しましたが、90台が届いていない形です。

eBayの方からも連絡させてもらいましたが
出荷している場合はトラッキングナンバーを教えて下さい。

私のアカウント名は◯◯と〇〇です。
購入した商品は◯◯が48台と◯◯が50台です。

私が指定した出荷先は下記になります。

今回の出荷先とは異なります。

出来るだけ早急にご連絡ください。

ayaka_maruyama
Rating 66
Translation / English
- Posted at 21 Oct 2013 at 11:44
On October 14, I have purchased 98 of the same product, out of which 90 have still not arrived.

I used two accounts to purchase 98 products in total, and 90 products are yet to arrive.

I have also contacted you via eBay, but I would like to know the tracking no. if you have already shipped the product.

My account ID is ◯◯and◯◯.
The products I have purchased are 48 ◯◯ and 50 ◯◯.

The delivery address was this.

This was a different address from the address I have indicated this time.

Please get back to me as soon as possible.
[deleted user]
Rating 57
Translation / English
- Posted at 21 Oct 2013 at 11:47
Although I have bought 98 units of the same product on October 14th, 90 units of them have not arrived yet.

There are 2 accounts, and I have purchased 98 units total, but I have not received 90 units of them.

I also contacted you through eBay, but I wonder if you have already shipped it and if so, could you tell me the tracking number?

My account name is ○○.
I purchased 48 units of ○○ and 50 units of ○○.

It should be shipped to the address below.

This is different from the one for this time.

Please give me a reply as soon as possible.
headbanger
Rating 59
Translation / English
- Posted at 21 Oct 2013 at 11:43
I have also purchased 98 of the same product, yet 90 of them have not been delivered yet.

I have purchased 98 of them combining 2 accounts, and 90 of them are not delivered yet.

I also have contacted you through ebay, but please give me a tracking number if you have already shipped it.

My account name is _____ and _____.
The products I have purchased was 48 of the ____ and 50 of the ______.

Here's the address I requested you to ship to.

The shipping address is different to the one for this order.

Please let me know as soon as possible.
[deleted user]
Rating 52
Translation / English
- Posted at 21 Oct 2013 at 11:51
I have also purchased 98 units of same items on Oct. 14, but 90 units out of them have not delivered yet.

I used the two accounts and purchased the total of 98 units, but 90 units of them were not delivered yet.

I have also inquired through eBay, but if you have shipped already, please tell me the tracking number.

My two accounts names are ○○ and ○○ respectively.
I purchased 48 units by the account name ○○and 50 unit by the account name ○○.

Below is the shipping address I designated.

The shipping address is different from that of this time.

Please reply to me at soonest time.
pkinoz
Rating 58
Translation / English
- Posted at 21 Oct 2013 at 11:48
I have also purchased the 98 of the same product, however, 90 of them have yet arrived.

Between the two accounts, I have purchased a total of 98, of which 90 have not arrived.

As inquired via eBay, if you have already shipped the goods, please advise of the tracking number.

My account names are ◯◯ and 〇〇.
The purchased items are 48 of ◯◯ and 50 of 〇〇.

The nominated delivery address is as below.
It is different from the previously advised address.

I appreciate your prompt reply.
emette
Rating 50
Translation / English
- Posted at 21 Oct 2013 at 12:09
While I purchased 98 units of the item on October 14, I have not recieved 90 of them yet.
I made this purchase through two different accounts, and 98 is the total amount of my order on these accounts.
If you have shipped them, please give me the tracking number. I have required the number also through eBay.
The names of my account is ○○ and ○○. I ordered 48 and 50 units on ○○ and ○○ respectively.
The shipping destination I assigned is written below.
Note that it is different from the destination of this time.
Please contact me as soon as possible.

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime