Translation Results Requested Through Conyac Made Public
[Translation from Japanese to English ] Hello. I have something that I would like to buy from your shop. Our de...
Original Texts
こんにちは。
あなたのショップでとても気に入った商品があり、ぜひ購入したいと考えております。
配送住所はアメリカ国内です。
しかし、私は、PAYPALと日本のクレジットカードしか持っていない為、
あなたのWEBサイトでの購入がうまくできません。
国際発送ではなく、アメリカ国内に送って欲しい場合は、
どのように注文すればよろしいですか?
気になる商品がたくさんあり、今後も買い物をしたいので、是非ともよろしくお願いします。
あなたのショップでとても気に入った商品があり、ぜひ購入したいと考えております。
配送住所はアメリカ国内です。
しかし、私は、PAYPALと日本のクレジットカードしか持っていない為、
あなたのWEBサイトでの購入がうまくできません。
国際発送ではなく、アメリカ国内に送って欲しい場合は、
どのように注文すればよろしいですか?
気になる商品がたくさんあり、今後も買い物をしたいので、是非ともよろしくお願いします。
Translated by
googlybear
Hello.
I have something that I would like to buy from your shop.
Our delivery address is in the United States.
However, since I only have PayPal and Japanese credit card, I can't purchase using your website.
How do I go about placing an order if the product will be sent in the United States, and not international shipping?
There are many products that I'm interested in, and I would like to purchase them in the future, so I would appreciate it if you can help me with this.
I have something that I would like to buy from your shop.
Our delivery address is in the United States.
However, since I only have PayPal and Japanese credit card, I can't purchase using your website.
How do I go about placing an order if the product will be sent in the United States, and not international shipping?
There are many products that I'm interested in, and I would like to purchase them in the future, so I would appreciate it if you can help me with this.
Result of Translation in Conyac
- Number of Characters of Requests:
- 204letters
- Translation Language
- Japanese → English
- Translation Fee
- $18.36
- Translation Time
- 10 minutes
Freelancer
googlybear
Starter (High)
Hi there!
I have been working as an in-house translator for a year now. I ...
I have been working as an in-house translator for a year now. I ...