Translation Results Requested Through Conyac Made Public

[Translation from Japanese to English ] I have been contacting FEDEX a number of times about the following tracking n...

Original Texts
下記の追跡ナンバーに関して、
FEDEXに何度も連絡をしています。

事情はMEMPHISの通関しかわからないとのことです。

連絡して事情を聞く場合、
配送先のMYUSの現地の方からの電話連絡の方がいいということを
FEDEXから聞きました。

お手数ですが、
MEMPHISの通関に直接連絡して
事情を聞いていただけませんでしょうか?

本当に急いでいますので、
通関へ催促をどうかよろしくお願いします。

このようなことは本当に困ります。

できるだけ速い対応をお願いします

本日中には配送できるようお願いします
Translated by ayaka_maruyama
I have been contacting FEDEX a number of times about the following tracking number.

They claim that only the customs clearance at Memphis knows the circumstances.

FEDEX also informed me that it is better to call them locally from the delivery address, MYUS, when inquiring them.

I am sorry for the inconvenience, but could you contact the customs clearance at Memphis and ask what happened?
Contact

Result of Translation in Conyac

Number of Characters of Requests:
240letters
Translation Language
Japanese → English
Translation Fee
$21.6
Translation Time
4 minutes
Freelancer
ayaka_maruyama ayaka_maruyama
Starter
・Graduated from Keio University, Degree in Political Science (慶應義塾大学 法学部政治学科 ...
Contact