Translation Results Requested Through Conyac Made Public

[Translation from Japanese to English ] [Fine mold made parts set to enhance a feeling of precision] A 1 / 700 scale...

Original Texts
【 精密感を高めるファインモールド製パーツをセット 】 1/700スケールの日本戦艦大和に、レーザー加工による繊細なモールドが特徴のファインモールド製ディテールアップパーツをセットしました。九六式25mm3連装機銃(シールドタイプ)、九六式25mm3連装機銃、クリヤーパーツの探照灯セットに加えて、クレーンとカタパルト用エッチングパーツを同梱。大和をいっそう精密感豊かに仕上げます。  
Translated by guomaoyanguan
[Fine mold made parts set to enhance a feeling of precision]
A 1 / 700 scaled model of Japanese battleship Yamato, setting a detail up parts made by fine mold featuring laser processing.
Triple mounted 96 type 25mm machine guns (shielded type), triple mounted 96 type 25mm machine guns, in addition of the clear parts of searchlight, cranes and catapults etched parts included.
Gives more precision sense to the Yamato finishing.

Result of Translation in Conyac

Number of Characters of Requests:
193letters
Translation Language
Japanese → English
Translation Fee
$17.37
Translation Time
about 12 hours
Freelancer
guomaoyanguan guomaoyanguan
Starter
ポルトガル語(ブラジル、ポルトガル)<>英語、ポルトガル語(ブラジル、ポルトガル)<>日本語、英語<>スペイン語、英語<>日本語、日本語<>スペイン語、翻...