Translation Results Requested Through Conyac Made Public
[Translation from Japanese to English ] この新聞に掲載のストーリーは次のウェブサイトでご覧になれます:http://www.sannichi.co.jp/local/news/2009/10/0...
Original Texts
The story at this newspaper website please: http://www.sannichi.co.jp/local/news/2009/10/08/19.html
Translated by
hana
10/08/2009 Thursday
Turbulent 60 years of Appealing for Commonage,
Ms.Mie Amano, the Last Witness of Kitafuji Struggle, Passed Away
Concerned the Conflict History Fade Away
Ms.Mie Amano, the ex-executive director of “Mothers of Kitafuji Shibokusa,” who committed her life to the long struggle against the national and local government for their commonage in Japan Ground Self-Defense Force Camp Kitafuji. Her farewell ceremony was held on 7th in Fujiyoshida.
通常、無料翻訳の上限量は1件当たり100字まで、有料翻訳でも500字までです。
最初の100字程度だけ訳してみました。
Turbulent 60 years of Appealing for Commonage,
Ms.Mie Amano, the Last Witness of Kitafuji Struggle, Passed Away
Concerned the Conflict History Fade Away
Ms.Mie Amano, the ex-executive director of “Mothers of Kitafuji Shibokusa,” who committed her life to the long struggle against the national and local government for their commonage in Japan Ground Self-Defense Force Camp Kitafuji. Her farewell ceremony was held on 7th in Fujiyoshida.
通常、無料翻訳の上限量は1件当たり100字まで、有料翻訳でも500字までです。
最初の100字程度だけ訳してみました。
Result of Translation in Conyac
- Number of Characters of Requests:
- 99letters
- Translation Language
- Japanese → English
- Translation Fee
- $8.91
- Translation Time
- about 6 hours
Freelancer
hana
Starter
10年以上の日英・英日翻訳、日米企業の実務、10年以上のアクティブな米国生活の経験を活かし、平日の日中に翻訳しています。