Translation Results Requested Through Conyac Made Public

[Translation from English to Japanese ] All claims must be submitted to MyUS.com within 30 calendar days of shipment ...

Original Texts
All claims must be submitted to MyUS.com within 30 calendar days of shipment date. Failure to submit the completed claim form within the 30 day claim window will result in denial of claim.

Special Note on Damage or Missing Item Claims:
A claim for damage or missing items requires photographs of the shipment and its packaging. Failure by the consignee to retain the original shipment and inner and outer packaging at the original delivery location, or the failure to provide photos of the items may invalidate the claim.
Steps to file a Cargo Claim


1) Complete the Claim Form.
2) Gather all supporting documentation. The documentation required is outlined and specified on the Claim Form and varies depending on the claim type (damage claims require additional items). Providing all the documents specified will allow for resolution of most claims within 8 weeks. However, MyUS.com reserves the right to ask for additional paperwork in certain circumstances. As an example, requests for Loss/Damage Cargo Claims must be submitted by the party that received the shipment; else written authorization from that party (termed a “release”) is required.

3) Include photographs if the item is damaged or if items are missing. Photographs should include pictures of the item(s) themselves, as well as any internal and external packaging.
4) Review all documentation to ensure accuracy and completeness. Incomplete, inaccurate, or illegible documentation could delay your cargo claim and result in possible denial.
5) Submit the Claim Form and all supporting documents to MyUS.com for review.
It is preferable to have the form filled out electronically. However, if this is not possible, please ensure writing is legible. If you require additional space to detail the items claimed, please attach separate sheet(s) as needed.

The form should be emailed to cs@myus.com or can be faxed to +1 941 827 2985 or mailed to:

MyUS.com
Attn: Claims Department
4299 Express Lane
Sarasota, FL 34238
USA

Please be sure to reference your suite number on each page you submit.
Written notification of claim resolution will be emailed to the email address as specified on the Claim Form.

When processing a claim, MyUS.com follows the appropriate Terms and Conditions of Carriage as outlined by the courier. For more information, please visit www.dhl.com or www.fedex.com.

Claimant hereby acknowledges the Terms and Conditions listed above. (Signature required to process claim)
Translated by gloria
全てのクレームは発送日から暦日30日以内にMyUS.com宛に提出してください。記入済みのクレームの様式が30日以内に提出されないと、そのクレームは拒否されてしまいます。

商品の傷み又は不足の場合のクレームについての注意:
商品の傷み、不足については、発送品とその包装の写真を撮っていただく必要があります。荷受人が発送品とその内装・外装箱を元の到着地で原状のまま保持しておかない場合、又は商品の写真を提供しない場合は、そのクレームが無効になる場合があります。
荷物に関するクレーム提出のステップ
1)クレーム様式に必要事項を全て記入してください。
2)証明になる書類を全て集めてください。必要とされる書類については概要がクレーム様式に記載されており、どのような書類が必要かはクレームのタイプにより異なります(傷みに関するクレームは追加項目があります)。記載された全ての書類を提出していただきますと、だいたいの場合は8週間以内に解決されます。しかし、MyUS.comは状況によっては追加の書類記入を要請する権利を持っています。たとえば、荷物の不足/傷みに関するクレームは、その荷物を受け取った第三者により提出されるか、その第三者からの書面による許可書(「リリース」)が必要とされます。
3)商品が傷んでいた又は商品が不足していた場合は、写真を含めてください。写真は、商品自体が写ったものと、包装の内部と外側が写ったものを含めてください。
4)全ての書類の内容に間違いがないこと、完全であることを確認してください。不完全、不正確、不鮮明な書類ですと、荷物クレームに対する対応が遅れたり、拒否される場合があります。
5)クレーム様式と関連書類を全て提出My.US.comへお送りくだされば、確認いたします。なるべく電子的様式(訳注:たとえばワード、エクセル、PDFなど)で記入されたものが好ましいです。それができない場合は、書類はかならず判読できるものにしてください。クレーム提出する商品の詳細を記入するスペースが足りない場合は、別のシートを添付してください。
クレーム様式はcs@myus.com宛てにEメールでお送りいただくか、+1 941 827 2985へFAXしていただくか、あるいは 次の住所宛に郵便でお送りください:
MyUS.com
Attn: Claims Department
4299 Express Lane
Sarasota, FL 34238
USA

提出するページ毎のサイト番号をよくご確認ください。
クレーム様式に記載されたEメールアドレスあてに、クレーム解決のための通知が送られます。

MyUS.comはクーリエ業者(輸送業者)が示す適切な輸送条件にしたがってクレーム処理を行います。さらに詳しい情報が必要な場合は、www.dhl.com or www.fedex.com.をご覧ください。

クレームを提出する人は、上記の条件を了解するものとします。(クレームを行うにはサインが必要です)
Contact

Result of Translation in Conyac

Number of Characters of Requests:
2446letters
Translation Language
English → Japanese
Translation Fee
$55.035
Translation Time
about 12 hours
Freelancer
gloria gloria
Senior
英語-日本語-スペイン語の翻訳が可能です。1990年代前半から英⇔日翻訳に携わっています。
得意分野は契約書、法務関連文書、特許、科学・技術・工業英語な...
Contact