Notice of Conyac Termination

[Translation from English to Japanese ] Hi, I am sorry the tragedy that people are living in Japan. I wish with all m...

This requests contains 215 characters . It has been translated 3 times by the following translators : ( haru , yoppo1026 ) and was completed in 4 hours 2 minutes .

Requested by one1oscar at 17 Mar 2011 at 12:44 1028 views
Time left: Finished
Original Text / English Copy

Hi, I am sorry the tragedy that people are living in Japan. I wish with all my heart that will soon recover. Do not worry I will keep you up toy that you can receive.
Blessings to you and all the Japanese people
Rocio

[deleted user]
Rating 50
Translation / Japanese
- Posted at 17 Mar 2011 at 13:13
こんにちは。日本の皆さんの悲劇についてお気の毒に思っています。災害から一日も早く立ち直られることを心より願っています。あなたへのおもちゃはお預かりしますので、ご心配なく。あなたと日本の全ての皆さま、どうかお大事になさってください。
★★★★☆ 4.0/1
yoppo1026
Rating 52
Native
Translation / Japanese
- Posted at 17 Mar 2011 at 16:46
こんにちは。日本のみなさんの今回の惨事を悲しく思います。すぐに回復できることを心から願います。心配しないで。あなたが受け取る予定のおもちゃはとってあります。
あなたや日本のみなさんに神のご加護がありますように。
ロシオ
★★★★☆ 4.0/1
yoppo1026
yoppo1026- over 13 years ago
評価どうもありがとうございます。
haru
Rating 53
Translation / Japanese
- Posted at 17 Mar 2011 at 12:53
こんにちは。日本に住んでいる人々の惨事、お気の毒です。心から早期の復興を願います。あなたが受け取れるおもちゃを送り続けるので心配しないで下さい。
あなたと全ての日本の人々へ祝福を
Rocioより
★★★★☆ 4.0/1

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime