Translation Results Requested Through Conyac Made Public

[Translation from English to Japanese ] RECORD GRADING POLICY Near Mint : A nearly perfect record. There may be on...

Original Texts
RECORD GRADING POLICY

Near Mint : A nearly perfect record. There may be one or two small inaudible defects. The record should show no obvious signs of wear. A 45 RPM or EP sleeve should have no more than the most minor defects, such as almost invisible ring wear or other sights of slight handling. An LP jacket should have no creases, folds, seam splits or any other noticeable similar defect. No cut-out holes, either.

Near Mint Minus: A record that should play mint but has a few slight visible marks. The album will have as much luster as an NM, there just may be some superficial scuffs from the sleeve or very light hairlines that shouldn't be audible.

Translated by sweetshino
レコードの評価方針

Near Mint(ほぼ新品):ほぼ完全なレコード。1つ、または2つくらいの聞き取れない程度の欠陥がある場合あり。レコードの外見は、明らかな使い古しの跡がない事。45RMPまたはEPのスリーブには、見て解らないほどのリングの跡または微細な取り扱い時の跡などの微小な欠点以上はない事。LPジャケットに、しわ、折り目、縫い目のずれや他の目に付くような欠陥がない事。切り抜き穴もない事。

Near Mint Minus(ほぼ新品マイナス):レコードは新品同様に演奏できる事。しかし、目に見える数個の傷あり。アルバムは、NMと同じくらい光沢がある事。 スリーブによる表面上の傷や非常に薄い細い線があるかもしれないが、傷による欠陥が聞き取れない程度である事。
janekitt
Translated by janekitt
◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎
Login To See Other Answers

Result of Translation in Conyac

Number of Characters of Requests:
2589letters
Translation Language
English → Japanese
Translation Fee
$58.26
Translation Time
about 12 hours
Freelancer
sweetshino sweetshino
Standard
Freelancer
janekitt janekitt
Starter
日本語が母国語で、在米が15年になります。
Freelancer
sayo_jp sayo_jp