Translation Results Requested Through Conyac Made Public
[Translation from Japanese to English ] Thank you for your concern about our well-being after the earthquake. The t...
Original Texts
地震の心配ありがとう!
先週、先生からも連絡がありました。
私と妻は5月にアメリカに行きますので、先生と会う予定です。
その時にあなたとも会えると嬉しいです!
先週、先生からも連絡がありました。
私と妻は5月にアメリカに行きますので、先生と会う予定です。
その時にあなたとも会えると嬉しいです!
Translated by
zhizi
Thank you for your concern about our well-being after the earthquake.
The teacher also contacted me last week.
My wife and I are visiting the U.S. in May, and we will meet the teacher.
It would be great if we could meet you in May, too.
先生と知人の方に会うのが、奥様とお二人で会うのか、それともご本人さまだけが会うのか分からなかったので、2人で会うという翻訳文にしています。
The teacher also contacted me last week.
My wife and I are visiting the U.S. in May, and we will meet the teacher.
It would be great if we could meet you in May, too.
先生と知人の方に会うのが、奥様とお二人で会うのか、それともご本人さまだけが会うのか分からなかったので、2人で会うという翻訳文にしています。
Result of Translation in Conyac
- Number of Characters of Requests:
- 76letters
- Translation Language
- Japanese → English
- Translation Fee
- $6.84
- Translation Time
- about 1 hour
Freelancer
zhizi
Starter