Notice of Conyac Termination

[Translation from Japanese to English ] The accessory of flowers on the boots looks fragile, and it could be damaged ...

This requests contains 94 characters . It has been translated 3 times by the following translators : ( autumn , freckles ) and was completed in 0 hours 52 minutes .

Requested by ayaringo at 14 Mar 2011 at 09:03 1510 views
Time left: Finished
Original Text / Japanese Copy

ブーツについている花のアクセサリは丈夫ではないので、日本に届くまでの間に壊れてしまうかもしれません。(花がついている側を上に向けるなどして、)できるだけ壊れないようにして発送してください。

[deleted user]
Rating 50
Translation / English
- Posted at 14 Mar 2011 at 09:56
The accessory of flowers on the boots looks fragile, and it could be damaged during shipping. Please carefully pack it by keeping the flowers' side up, or with any other ways.
freckles
Rating 50
Translation / English
- Posted at 14 Mar 2011 at 09:54
I am worried that the attached flower accessory might get damaged during shipment to Japan, as it is quite delicate. Could you please wrap them carefully (perhaps could you put them in the box placing the side with the flower on top?) so that the damage can be minimum.
autumn
Rating 56
Translation / English
- Posted at 14 Mar 2011 at 09:53
Since the floral pieces attached to the pair of boots are fragile, they may break on the way to Japan. Please ship them not to be broken as much as you can in some ways such as placing the floral pieces face up in the package.

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime