Translation Results Requested Through Conyac Made Public
[Translation from English to Japanese ] BARBIE, KEN, GINNY, JILL, FRANCIE, DOLL CLOTHES OVER 140 PIECES I FOUND TH...
Original Texts
BARBIE, KEN, GINNY, JILL, FRANCIE, DOLL CLOTHES
OVER 140 PIECES
I FOUND THESE IN AN ATTIC STUFFED IN A LARGE
BOOT BOX MARKED "DOLL CLOTHES"
SOME OF THEM WERE PUT IN PLASTIC BAGS AND
SOME WERE JUST LOOSE.
MOST OF THE BARBIE CLOTHES ARE MARKED BARBIE
WITH A TAG AND A FEW OF THE GINNY'S ARE MARKED.
THE KENS WERE OBVIOUSLY A BOYS AND IN A BAGGIE.
I AM SELLING THESE "AS IS", SO BE SURE BEFORE YOU BID.
THEY NEED WASHING AND A FEW WILL NEED SOME TLC I'M SURE.
OVER 140 PIECES
I FOUND THESE IN AN ATTIC STUFFED IN A LARGE
BOOT BOX MARKED "DOLL CLOTHES"
SOME OF THEM WERE PUT IN PLASTIC BAGS AND
SOME WERE JUST LOOSE.
MOST OF THE BARBIE CLOTHES ARE MARKED BARBIE
WITH A TAG AND A FEW OF THE GINNY'S ARE MARKED.
THE KENS WERE OBVIOUSLY A BOYS AND IN A BAGGIE.
I AM SELLING THESE "AS IS", SO BE SURE BEFORE YOU BID.
THEY NEED WASHING AND A FEW WILL NEED SOME TLC I'M SURE.
Translated by
yoppo1026
バービー、ケン、ジニー、ジル、フランシーの人形用衣服
140着以上あり。
屋根裏の「人形用衣服」と書かれた大きなブーツの箱に入っていました。
透明な袋に入っているものもあれば、
袋に入っていないそのままのものもありました。
バービーの衣服はほとんどバービーのマークのタグつき。
ジニーの衣服はマークつきが少しだけ。
ケンの衣服は明らかに男の子用で、透明な袋入り。
これらを「そのままで」販売しますので、入札の際に確認してください。
洗濯が必要で、丁寧な扱いの必要なものが少しあります。
140着以上あり。
屋根裏の「人形用衣服」と書かれた大きなブーツの箱に入っていました。
透明な袋に入っているものもあれば、
袋に入っていないそのままのものもありました。
バービーの衣服はほとんどバービーのマークのタグつき。
ジニーの衣服はマークつきが少しだけ。
ケンの衣服は明らかに男の子用で、透明な袋入り。
これらを「そのままで」販売しますので、入札の際に確認してください。
洗濯が必要で、丁寧な扱いの必要なものが少しあります。