Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

Translation Results Requested Through Conyac Made Public

[Translation from English to Japanese ] BARBIE, KEN, GINNY, JILL, FRANCIE, DOLL CLOTHES OVER 140 PIECES I FOUND TH...

Original Texts
BARBIE, KEN, GINNY, JILL, FRANCIE, DOLL CLOTHES
OVER 140 PIECES
I FOUND THESE IN AN ATTIC STUFFED IN A LARGE
BOOT BOX MARKED "DOLL CLOTHES"
SOME OF THEM WERE PUT IN PLASTIC BAGS AND

SOME WERE JUST LOOSE.

MOST OF THE BARBIE CLOTHES ARE MARKED BARBIE

WITH A TAG AND A FEW OF THE GINNY'S ARE MARKED.

THE KENS WERE OBVIOUSLY A BOYS AND IN A BAGGIE.

I AM SELLING THESE "AS IS", SO BE SURE BEFORE YOU BID.

THEY NEED WASHING AND A FEW WILL NEED SOME TLC I'M SURE.

Translated by yoppo1026
バービー、ケン、ジニー、ジル、フランシーの人形用衣服
140着以上あり。
屋根裏の「人形用衣服」と書かれた大きなブーツの箱に入っていました。
透明な袋に入っているものもあれば、

袋に入っていないそのままのものもありました。

バービーの衣服はほとんどバービーのマークのタグつき。

ジニーの衣服はマークつきが少しだけ。

ケンの衣服は明らかに男の子用で、透明な袋入り。

これらを「そのままで」販売しますので、入札の際に確認してください。

洗濯が必要で、丁寧な扱いの必要なものが少しあります。
Contact

Result of Translation in Conyac

Number of Characters of Requests:
448letters
Translation Language
English → Japanese
Translation Fee
$10.08
Translation Time
about 1 hour
Freelancer
yoppo1026 yoppo1026
Standard
プロフィールをご覧いただき、誠にありがとうございます。
日本語ネイティブで、イギリスで10年ほど暮らした経験があるので、英語もほぼネイティブレベルです。...
Contact