Translation Results Requested Through Conyac Made Public
[Translation from English to Japanese ] This message is an automated reply to a request made by live-lark Thi...
Original Texts
This message is an automated reply to a request made by
live-lark
This contact information may be used only for resolving matters related
to eBay. Any other use is strictly prohibited.
The information contained herein has not been checked for accuracy;
users are responsible for entering their own contact information
accurately. If you receive information which you believe to be
erroneous, please let eBay know.
live-lark
This contact information may be used only for resolving matters related
to eBay. Any other use is strictly prohibited.
The information contained herein has not been checked for accuracy;
users are responsible for entering their own contact information
accurately. If you receive information which you believe to be
erroneous, please let eBay know.
Translated by
noriko
こちらは、ライブラーク(live-lark)様よりいただいたリクエストへの自動返信メッセージです。
こちらの連絡先は、eBayに関する問題解決のためだけにお使いいただけます。その他の目的でのご利用は固く禁止しております。
こちらに含まれる情報は、誤りのないことを確認をしていせん。
ご利用の皆様には、ご自身の連絡先を正確に入力する責任がございます。
受け取った情報に誤りがございましたら、どうかeBayまでお知らせください。
こちらの連絡先は、eBayに関する問題解決のためだけにお使いいただけます。その他の目的でのご利用は固く禁止しております。
こちらに含まれる情報は、誤りのないことを確認をしていせん。
ご利用の皆様には、ご自身の連絡先を正確に入力する責任がございます。
受け取った情報に誤りがございましたら、どうかeBayまでお知らせください。
Result of Translation in Conyac
- Number of Characters of Requests:
- 414letters
- Translation Language
- English → Japanese
- Translation Fee
- $9.315
- Translation Time
- about 1 hour
Freelancer
noriko
Starter (High)
プログラミングの仕事をしています。
翻訳の勉強にと登録しました。
翻訳の勉強にと登録しました。